Второй иностранный язык: как выбрать подходящий

К 2020 году российские школы должны перейти на обязательное изучение второго иностранного языка с пятого класса.
Второй иностранный язык: как выбрать подходящий

К 2020 году российские школы должны перейти на обязательное изучение второго иностранного языка с пятого класса. Это вызывает справедливое беспокойство родителей — нагрузки на школьников обязательно возрастут. Но у такого решения есть и преимущества.

О том, как будет вводиться второй иностранный язык, зачем он нужен школьникам и как не ошибиться с выбором языка, рассказывает доктор филологических наук, германист, член авторского коллектива учебников по немецкому языку издательства «Просвещение» Олег Радченко.

Нужен ли второй иностранный язык в школе

С переходом на обязательный второй иностранный язык мы уходим от моноязычной модели, которая у нас до сих пор превалирует в российской школе. Для всей системы образования России это большая проблема: мы свидетели «гибели» тех языков, которые традиционно преподавались в нашей стране.

В частности, в России всегда были сильная лингводидактическая школа немецкого языка и серьёзная германистика. Это грозит рухнуть, потому что с конца 1970-х годов немецкий постепенно теряет свои позиции как основного школьного языка. За последние десять лет количество классов с немецким как первым языком уменьшилось в два раза. Та же тенденция прослеживается и в отношении французского и испанского языков.

Для школы и для учеников введение второго иностранного языка — это явный плюс, так как мы усиливаем гуманитаризацию школьного образования. Что касается готовности школ, то я не вижу здесь особых проблем: сегодня на рынке есть несколько хороших готовых линеек учебников по немецкому языку в качестве второго. Готовы и учителя: для них это спасение, ведь в некоторых регионах мы сегодня наблюдаем процесс переучивания учителей немецкого языка на учителей английского. Здесь сразу возникает проблема качества, так как мало кто из них когда-либо преподавал этот язык в необходимом объёме.

Больше всего препятствуют внедрению второго иностранного сами родители: они боятся увеличения нагрузки на ребёнка.

И правда, изучение иностранного языка требует определённых талантов, способностей, требований. В нашей стране нет такой диверсификации школ, как, например, в Германии, где с пятого или шестого класса ребёнка направляют в ту школу, которая по профилю ближе к его будущей профессиональной деятельности. Например, школьник может выбрать гимназию, где у него в программе обучения сразу несколько иностранных языков. Или он может идти в реальную школу, где превалируют точные науки.

Какие изменения произойдут в школах с внедрением второго иностранного языка

Изменения коснутся в основном учебников. Здесь речь пойдёт об изменении материала, определённых требованиях к его отбору, к тестированию. Нужно будет больше подстраиваться под ЕГЭ. Такая реорганизация учебного материала происходит уже сейчас.

В линейке «Вундеркинды» издательства «Просвещение», в которой вышли учебники с пятого по девятый класс, уже проводится ревизия материала. Вводятся новые разделы, связанные с тестированием, вводятся новые типы упражнений. И, хотя этот учебник предназначен для немецкого как первого иностранного, опыт успешного использования таких линеек в преподавании второго языка уже есть.

Есть ли интерес к изучению немецкого языка как второго иностранного в школах

Пока роста интереса к немецкому не наблюдается. Немецкий — объективно сложный язык. Если сравнивать грамматику английского и немецкого, то достаточно вспомнить, что в немецком языке как минимум пять типов образования множественного числа имён существительных.

А также порядка 170 глаголов нестандартного типа, три типа склонения имён прилагательных и так далее. Усилий, необходимых для его изучения, нужно прикладывать значительно больше, чем для других языков. И хотя немецкий и английский языки относятся к одной семье, это не имеет абсолютно никакого значения.

Если кто-то успешно учит английский, то совсем не факт, что он сделает успехи в немецком языке. Гораздо легче тем, например, кто учит английский как основной и французский как второй иностранный — в силу исторических условий формирования этих языков.

О ЕГЭ по языкам

Сегодня, когда закладываются требования к ЕГЭ, постулируется, что они должны быть одинаковыми для любого языка. Получается, что одни и те же темы, которые вы опрашиваете в устной части ЕГЭ, на разных языках будут серьёзно отличаться по грамматической и лексической сложности. Когда я возглавлял группу разработчиков ЕГЭ, то выступал за изменение требований по ЕГЭ для разных языков. Необходимо в первую очередь облегчить требования по ЕГЭ, связанные с немецким языком. Нужен дифференцированный подход, иначе цифра 1800 сдававших ЕГЭ в этом году стремительно приблизится к нулю в ближайшие пять лет.

Как выбирать второй иностранный язык

При выборе иностранного языка главным критерием должны быть перспективы самого ребёнка — то, чем он будет заниматься в жизни. И плюс перспективность самого языка в стране. Что касается первого, конечно, ни один родитель в пятом классе не может предсказать, чем будет заниматься его ребёнок после школы. Тем не менее на уровне пятого класса интересы ребёнка более и менее просматриваются.

В принципе, выбирая язык, надо исходить из того, что если ребёнок более нацелен на музыку и на предметы эстетического цикла, то имеет смысл выбирать итальянский или французский языки.

Если ребёнок ориентирован на международную карьеру, ему подойдёт американский вариант английского языка или испанский.

Если он собирается работать в России переводчиком или специалистом по межкультурной коммуникации в фирмах, связанных с Германией (а таких фирм в России много), то необходимо выбирать немецкий язык.

Это очень широкий и мало кем осваиваемый путь. С одной стороны, очень много возможностей для его использования в экономике, с другой стороны — есть масса программ, которые финансирует немецкое правительство для тех, кто изучает немецкий язык.

Программы Гёте-Института, стипендии фонда имени Александра фон Гумбольдта, DAAD и масса других. Ни одна другая страна не вкладывает столько средств в поддержку изучения своего языка.

В то же время я бы не советовал родителям приписывать ребёнку собственные желания. Даже если родителям очень нравятся китайский или японский языки, и они уверены, что за этими языками будущее, всё-таки им стоит посмотреть внимательно на то, какие у ребёнка склонности.

Стоит ли беспокоиться об увеличении нагрузки с введением второго иностранного языка

Это правильное, обоснованное беспокойство. Любой новый предмет в школьной сетке означает увеличение нагрузки. Но есть выходы. Если языки родственные, то их преподавание может быть связано, может опираться на учебники контрастивного типа, в которых преподавание второго иностранного языка поддерживается сведениями о первом. Но всегда нужно внимательно продумать: для чего изучать тот или иной язык. Без этого не будет достаточной мотивации.

Каким должен быть хороший учебник немецкого языка

Хорошие учебники немецкого языка должны отвечать как минимум двум критериям. Во-первых, они должны быть аутентичными. Одним из авторов такого учебника должен быть носитель языка. Не просто редактором, который просматривает рукопись на предмет ошибок, а именно автором, составителем текстов и диалогов.

Во-вторых, хороший учебник немецкого языка должен быть ориентирован не на туристическую составляющую, как это чаще всего бывает, а на культуру. Показывать во всём многообразии специфику страны и менталитет народов, живущих в ней. Например, мы редко можем найти в учебниках немецкого языка что-то, связанное с религией, а в Германии эта тема очень важна.

Важный момент также заключается в том, что хороший учебник должен быть написан в России.

Есть много отличных, качественных учебников, изданных в немецкоязычных странах, в которых применяются самые передовые образовательные технологии. Но слишком часто они страдают существенными изъянами. Бывают бедны, к примеру, с точки зрения фонетических упражнений и количества грамматических заданий. Наша же методическая школа обладает в этом отношении огромными преимуществами, накопленными за десятилетия преподавания немецкого языка в школе. Объединить их с требованиями сегодняшнего дня — задача будущего автора нового учебника по немецкому языку.

Источник: Мел

Комментарии
Комментарии