Коптская христианская культура

Историк Алексей Муравьёв о коптском языке, возникновении монашеских общин и парахристианских традициях:

"Когда мы обращаемся к Египту, мы видим, с одной стороны, континуитет, то есть продолжение на протяжении всей истории Египта, от начала IV тысячелетия, от Раннего царства и до современности, определенную единую традицию. С другой стороны, мы видим ряд эпох, в которых та или иная традиция превалирует, или ряд эпох, в которых Египет обладает отчетливо выраженной спецификой, отличающей его от других цивилизаций восточного круга.После того как наступила эллинистическая и римская эпоха и Александр Македонский был провозглашен египетским фараоном, в Египте началось распространение греческого языка, и древнеегипетское письмо уступило место греческому алфавиту. Появился алфавит, который мы называем коптским. Вслед за распространением христианства, начиная с конца I — II века н. э., внутри египетской традиции возникает отдельная египетская христианская традиция, постепенно формирующая коптскую субэкумену, или коптский культурный круг. Он связан с адаптацией христианства на египетской почве."

"Слово «копт» происходит из арабского «кубт». Слово «кубт» обозначает египтянина-христианина и восходит к греческому Αἰγύπτιος, то есть просто житель Египта, — так арабы называли египетских христиан, так они сами себя называют и поныне. От I века н. э. и примерно до IX века копты говорили и писали на языке, который является потомком древнеегипетского языка, этот язык называется коптский. Он существует в нескольких диалектах, из которых самые важные — это саидский и бохайрский. Но после IX века постепенно начинается арабизация, приведшая к тому, что сейчас копты являются арабоязычной группой. И коптский мир сейчас существует как некий сегмент, как некий кластер внутри египетского общества. В целом общество исламское, но в нем есть этот христианский кластер."

"Что касается культуры коптов, то самым важным моментом является то, как и через что копты адаптировали грекоязычную библейскую и христианскую традицию. Копты перевели Библию довольно рано, и отчасти это было связано с тем, что в Египте уже с эллинистического времени существовала еврейская диаспора, поэтому Библия давно существовала, и именно в Александрии Ветхий Завет был переведен на греческий с еврейского. Коптские переводы у нас до конца критически не изданы, но существуют достаточно хорошие научные перспективы этого издания."

Комментарии
Комментарии