Русская на Филиппинах.

*Рустория публикует заметки российской журналистки Марии Доброскокиной, которая устала от апокалиптического телевидения, противоречивой редакционной политики и ругани в Facebook, и однажды утром уехала на Филиппины.

Предыдущая часть <a href="http://rustoria.ru/post/russkaya-na-filippinah-chast-tretya-zhenskie-sekrety/" target="_blank" rel="external">здесь</a>*

Когда я говорю, что учусь в японской школе английского языка на Филиппинах, лица моих русскоязычных собеседников приобретают характерное выражение непонимания. Я терпелива в этом смысле, потому что до ноября прошлого года сама ничего не знала о том, что тут можно учить английский язык.

Я стажер школы английского языка QQEnglish системы English as second language. Такие школы здесь очень популярны — это реальная альтернатива Европе с её подорожавшим образованием — качество учебы весьма приличное, это я как экс-стажёр Европарламента говорю – был в моей жизни и такой опыт. Работая там, я имела возможность оценить качество английского, на котором общается весь этот огромный политический конгломерат депутатов, их помощников и консультантов. И могу честно сказать – сейчас я точно ни в чем им не уступаю.

Учителя у нас филиппинцы, менеджмент — японцы, студенты, помимо японцев, – тайваньцы, иранцы, испанцы, русские, а говорим мы все по-английски. Мне с моей подавленной страстью к лингвистике и международным коммуникациям тут очень комфортно.

Английский — второй государственный язык на Филиппинах, наряду с национальным тагалогом, так что они практически native-speakers, с английским от рождения. На английском тут все — газеты, вывески, объявления, официальные документы. Естественно фильмы в кинотеатрах, почти вся медийка на английском. Да что там — и образование в школах и ВУЗах тоже.

Обучение в нашей школе построено в основном на развитии коммуникативного навыка, потому что грамматику и правила люди обычно знают и без этого.

Комментарии
Комментарии