Популярные мифы о японском, английском, китайском и других языках

*Изучение иностранных языков — занятие увлекательное, но непростое, требующее терпения и целеустремлённости. Не в последнюю очередь на мотивацию желающих учить языки влияют распространённые заблуждения. В нашей подборке мы решили развенчать некоторые из них и рассказать, как всё обстоит на самом деле. *

1. Японский язык уникален и его невозможно выучить

Многие японцы долгое время считали, что японский язык уникален и по-настоящему понять его иностранцу невозможно. Это часть концепции Нихондзинрон (Nihonjinron — «теория японского»), подчеркивающей особый характер японской культуры и самих японцев и якобы отличающей их от других народов. Нихондзинрон утверждает, что японский язык однороден и слишком тесно связан с японским мировоззрением. Часто об иностранцах, пытающихся понять японский язык, говорят, что «любой, кто путем невероятных усилий попытается научиться говорить по-японски, скоро поймет, насколько бесполезны были его усилия».

Большинство аргументов Нихондзинрона до смешного ошибочны. Японский язык не однороден; он делится на десятки различных диалектов, что вполне логично для островной страны. Преобладающий национальный язык, hyojungo, был первоначально основан на токийском диалекте, но с тех пор даже в столице появился свой говор. Идея уникальности японского языка связана с практикой сравнения с европейскими языками и боязнью различий. Однако, по сравнению с мировыми языками в целом, лингвистическая структура японского языка слишком сложна. Письменный японский может показаться сложным из-за использования четырех различных систем письма (кандзи, хирагана, катакана и ромадзи), но разговорный японский считают относительно легким для изучения языком благодаря последовательным правилам спряжения, эффективному словарному составу и тому факту, что японцы часто принимают долгие паузы среди разговора в попытке вспомнить нужное слово за мудрость, а не за робость.

Комментарии
Комментарии