Восторг филолога. Как растения и животные получают официальные названия

О том, как именуются виды флоры и фауны: абсурд и политика плюс мифология и прочие радости на латыни.

Попалась мне в руки такая книжка: Wright, John. The Naming of the Shrew. Bloomsbury Publishing. Название, конечно, игра слов и отсылка, естественно, к Шекспиру, ибо и строптивая, и землеройка в английском одно слово.

Книга посвящена научным названиям живого мира, которые присваиваются по принципу, прдложенному ещё Карлом Линнеем. Книга действительно занятная, а местами просто смешная, по крайней мере её первая часть, где приводятся анекдотические примеры названий. Далее становится интересной уже лишь серьёзно заинтересованным в таксономии и биологии, т. к. там уже узко профессиональные проблемы имянаречения обсуждаются. Привожу ниже несколько ярких цитат из книги. А ещё, работая над постом, я обнаружил ещё несколько интересных публикаций в Сети по теме любопытных научных названий в биологии, ссылки на которые в самом низу.

Начинается веселье с расшифровки некоторых названий: Дождевик грушевидный Lycoperdon pyriforme (грушевидная вещь, пердючая как волк).Обыкновенная кланяющаяся [глупая] крачка Anous stolidus (безмоглый дурак), жук Anelipsistus americanus (беспомощный американец). Крестовик весенний Senecio squalidus означает «грязный старикашка» (Из соображений равенства полов приведём скромный Первоцве́т обыкнове́нный, или При́мулу обыкнове́нная — Primula vulgaris: «первая потаскуха»). А как вам то, что динозавра Qantassaurus назвали в честь авиакомпании Qantas Airlines, что есть бабочка Charis matic, а Han solo вид трилобита?

Приводится и такое статистическое изыскание. В исследовании всех 900+ вариантов видов рода Aloe, Эстрела Фигейредо (Estrela Figueiredo) и Гиджн Смит(Gideon F. Smith) обнаружили, что слова, описывающие форму или изрезанность листьев, цвет цветков и т. п.) были наиболее часто используемыми эпитетами (353 случаев).

Комментарии
Комментарии