В каких языках есть уважительное обращение на «вы»?

Россия: откуда взялось «вы»

Так, в древнерусском языке фиксируется вольное обращение к лицам любого социального статуса: «ты, царь-батюшка…».

Уважительная форма обращения появилась примерно в XVIII веке в связи с усложнением социума, а также сильного влияния французского языка и культуры, прежде всего в кругах аристократии.

Даже в начале XX века дети к своим родителям обращались «матушка», «батюшка», «вы».

Сейчас мы используем оба местоимения, в отличие от англоязычных народов.

Англия: на «вы» к собаке

В английском языке раньше существовало слово thou — местоимение «ты» (сейчас применяется только в библейских текстах), которое впоследствии было вытеснено местоимением you — «вы».

И по сей день в английском используется you для обращения как на «ты», так и на «вы», что послужило поводом для появления шутки о том, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке.

Вытеснение фамильярного thou вежливо-отстраненным you, скорее всего, вызвано внедрением в широкие массы буржуазной идеи равенства всех сословий перед законом.

Где говорят «ты» и «вы»:

- во французском языке — tu / vous;

- турецком — sen / siz;

- сербохорватском, украинском, белорусском — ти / ви;

- болгарском — ти / вие;

- румынском — tu / voi;

- греческом — esy / sy;

- голландском — jij / u;

- немецком — du / sie (примечательно, но в Германии чаще тыкают: «duzen», чем обращаются на «вы»: «siezen»).

Италия: «ты» без возраста

После знакомства итальянцы в большинстве ситуаций переходят на «ты» (tu) вне зависимости от возраста.

Это правило действует для обычных бытовых бесед, но, конечно, не при общении ученика с профессором или пациента с доктором, когда используется уважительное lei.

Испания: «ты» для ровесников

В испанском языке, как и в русском, есть обращение на «ты» — tu и «вы» — usted.

Первое используется в общении с семьей, друзьями и знакомыми, а также теми, кто близок вам по возрасту и статусу, даже если вы плохо знакомы.

Обращение на «вы» используется к незнакомым людям и к тем, кто старше по возрасту или выше по социальному статусу.

Если вы только познакомились с кем-то, то лучше использовать usted, пока вам не предложат перейти на «ты».

Португалия: «вы» в меньшинстве

В португальском языке в качестве вольной формы используется tu, а в качестве уважительной — você. Последняя произошла от vossa mercê («ваша милость»).

В повседневной жизни превалирует tu — при разговоре с близкими друзьями, родителями, детьми, você употребляется в более официальных случаях.