Зарубежные экранизации русской классики

На BBC показывают новый мини-сериал по «Войне и миру» — и пока он превосходит ожидания.
Зарубежные экранизации русской классики

На британском BBC показывают новый мини-сериал по «Войне и миру» — и пока он превосходит ожидания. Time Out вспоминает еще десять иностранных фильмов и сериалов, успешно справившихся с таинственной душой классической русской литературы.

«Летняя буря» (Summer Storm), 1944, режиссер Дуглас Сирк

Снимая свою версию «Драмы на охоте», редкого чеховского выступления в жанре детектива (довольно условного, впрочем), Дуглас Сирк еще не был тем великим мастером мелодрам, каким станет в 1950-е: это второй американский фильм немца. Пожалуй, тем лучше — если много лет спустя Эмиль Лотяну в «Моем ласковом и нежном звере» снял тот же сюжет именно как мелодраму об упадке морали и нравов, то Сирк превратил его в классический — и превосходный — нуар.

«Идиот» (Hakuchi), 1951, режиссер Акира Куросава

Достоевский в декорациях послевоенного Хоккайдо и в пессимистичном, проникнутом одновременно нуаром и театром кабуки прочтении Акиры Куросавы. Редкая экранизация, которой удается уловить не только букву, но и подлинный дух Достоевского — Куросава два часа наблюдает за своими героями в режиме тихого отчаяния, чтобы затем убедительно, обнадеживающе показать, что за любой трагедией просвечивает трагикомедия.

«Война и мир» (War and Peace), 1956, режиссер Кинг Видор

Конечно, наверняка найдутся те, кто считает этот эпос из золотого века Голливуда «Войной и миром для чайников», но, по-хорошему, ни одна экранизация романа, включая версию Бондарчука, не может похвастать таким размахом. Материал — французское вторжение в александровскую Россию — служит Видору прежде всего поводом развернуть в кадре мелодраму масштаба «Унесенных ветром». При том, что Толстой писатель, конечно, иного уровня, чем Маргарет Митчелл, этот подход работает — как минимум передавая силу если не идей «Войны и мира», то ее эмоционального заряда.

Комментарии
Комментарии