«Анна Каренина»: современная экранизация

В картине условно все: наряды героев и их движения, закадровая музыка и детали, которыми окружены актеры. Действие происходит на сцене, да еще и с кордебалетом.
«Анна Каренина»: современная экранизация

Версия Джо Райта вышла в широкий прокат 10 января 2013 года. Картину и хвалили, и ругали. Ругали за многое, например, за то, что фильм построен на штампах, поведение героев неестественно, Каренина (Кира Найтли) и Вронский (Аарон Тейлор-Джонсон) на себя не похожи.

Хвалили, впрочем, за тоже самое, признавая, что отступления от текста, нарочитая театральность и пресловутые штампы помогли режиссеру создать драму, близкую к идеям самого Льва Толстого.

В картине условно все: наряды героев и их движения, закадровая музыка и детали, которыми окружены актеры. Действие происходит на сцене, да еще и с кордебалетом.

Здесь сценарист фильма, а по совместительству знаток русской классики, Том Стоппард, заигрывает с теми зрителями, которым известно, что Толстой не любил театр, а тем более балет, который постоянно критиковал за искусственность.

Однако, ход Стоппарда — не издевательство над идеями Льва Николаевича, а как раз наоборот, — их оправдание: общество, которое окружает Анну, искусственно и театрально само по себе, и это красиво обыгрывается в картине.

Вспомните хотя бы эпизод, в котором представители высшего общества рассаживаются в зрительном зале, чтобы посмотреть спектакль, а через миг сами оказываются на сцене.

Трагедия главной героини не только и не столько в несчастной любви, сколько в противоречии между ее личными желаниями и нормами общественной морали, из тисков которой ей так и не удается вырваться.

Толстой едва ли одобрял поступок Анны, но в романе он ясно дал понять, что именно неестественные нормы и правила подтолкнули Каренину сначала к измене, а потом и к самоубийству.

В фильме Райта герои периодически оказываются вне декораций, на природе: маркер их короткой, но подлинной свободы. Анну и Вронского в подобной обстановке мы видим лишь единожды, в момент их наивысшего счастья.

Именно поэтому даже знаменитая сцена скачек происходит в театре, и Вронский вместе с бедной Фру-Фру падает в портер. Здесь, кстати, режиссер проводит очень ясную параллель между погубленной лошадью и Анной.

«Анна Каренина» Райта выделяется из всего списка экранизаций романа еще и тем, что здесь ярко и ясно прописана линия Лёвина (Донал Глисон). Уж сколько раз говорили литературоведы, что этот герой важен Толстому ничуть не меньше чем Анна, но только Райт поставил их рядом.

И пусть Лёвин-Гвилсон выглядит в картине как «рыжий сектант» (цитата из одной рецензии), и пусть линия его брата, Николая, кажется в фильме лишней и неестественной, тем не менее, у героя есть «свой голос», а его поведение и образ мыслей вполне соответствует толстовскому представлению о Лёвине.

Еще одной удачной находкой Райта стал образ Каренина (Джуд Лоу). Удивительно, но в этот раз актер гораздо моложе своего персонажа: Лоу на момент съемок было 39 лет, Каренину в начале романа не было и пятидесяти. Черствый «старик» (по официальной трактовке) превратился в обаятельного человека, переживавшего свою трагедию.

Толстой, описывая этого героя, использует эпитет «государственная машина» (за него и зацеплялись многие режиссеры, работавшие с экранизацией романа), но много раз показывает читателю, что и Алексей Каренин был бы рад вырваться за рамки условности и обрести мир в душе. Таким герой и вышел на экране у Джуда Лоу.

Экранизация Джо Райта, которого называют одним из самых высокомерных режиссеров Голливуда, не лишена недостатков (и их можно перечислять долго), но это определенно один из самых необычных и атмосферных фильмов, поставленных по мотивам знаменитого романа. Поэтому и посмотреть его стоит, как минимум, из любопытства.

Комментарии
Комментарии