Правнучка Лескова, считает способность к танцу национальным свойством россиян
Выдающиеся способности в сфере балетного искусства являются национальной характеристикой россиян. Такое мнение в беседе с корреспондентом ТАСС высказала балерина и хореограф Татьяна Лескова, которая приходится правнучкой писателю Николаю Лескову. "Российский человек в наибольшей степени подходит для танца. Он движется по-другому. Его жесты не сухие, а идут от сердца. Возможно, дело в традиционных народных плясках, которые с детства всем знакомы. Это дает очень многое балету, придает естественность. Это не только наука. По той же причине из итальянцев часто получаются хорошие тенора. У каждого народа есть что-то, в чем он наиболее силен", — сказала хореограф. Уже более семидесяти лет 93-летняя Лескова живет в бразильском городе Рио-де-Жанейро. В течение нескольких десятилетий она работала в местном Муниципальном театре — танцовщицей, хореографом, художественным руководителем балетной труппы, а также возглавляла собственную балетную студию. Десятки ее учеников стали профессиональными танцовщиками, многие из них впоследствии работали в европейских театрах, в том числе во Франции, Нидерландах и Италии. Дочь иммигрантов, нашедших во Франции убежище после революции 1917 года, крестница императрицы Марии Федоровны, она родилась и выросла в Париже. На родину своих родителей, в Санкт-Петербург (тогда еще Ленинград), Лескова впервые попала в 1985 году. Визу в СССР ей долго не давали — помогла балерина Ольга Лепешинская, приславшая приглашение на один из танцевальных конкурсов. «Я немного боялась ехать. Все-таки моя семья покинула Россию из-за большевиков, сыновья моей бабушки погибли. Но оказалось, что в Петербурге живут очень милые люди», — вспоминала Лескова свою поездку.
Личность прадеда и русская литература
Лескова признается, что именно в Санкт-Петербурге она впервые поняла, кем был для россиян ее прадед. «Моя бабушка рассказывала, что он был знаменитым писателем. Но по— настоящему я осознала это только в тот день, когда отправилась в Государственный Эрмитаж. Экскурсовод спросила меня, откуда я знаю русский язык. Я ответила, что моя семья из России, а мой прадед — Лесков», — рассказала хореограф. «После этого для меня были открыты все двери», — так она описывает реакцию собеседников на рассказ о своем происхождении. Несмотря на то, что знакомство Лесковой с Россией ограничивается несколькими краткосрочными поездками, она говорит на безупречном русском языке. «Видимо, дело в том, что у меня хороший слух, потому что я разговаривала на русском только дома», — считает она. В последние годы правнучка знаменитого писателя много времени уделяет чтению, в основном классической русской литературы. На знакомство с этими книгами у балерины, которая начала работать в театре стажером в возрасте 14 лет, раньше просто не было времени. Произведения Толстого, Достоевского и Лермонтова она прочла уже в старшем возрасте, как и книги писателей русской эмиграции — Тэффи и Зайцева. Что касается творчества прадеда, она называет своим любимым произведением повесть «Очарованный странник». В библиотеке Лесковой можно найти и книгу, посвященную ее собственной судьбе. Биографию балерины, которая читается как увлекательный роман, написала ее ученица Сюзанна Брага на основе долгих бесед со своей бывшей наставницей. Книга была издана на португальском и английском языках — для перевода на русский не нашлось инвесторов.
Звезды русского балета в Рио-де-Жанейро
Страницы книги о Лесковой, как и интерьер ее квартиры, украшают уникальные фотографии, на которых танцовщица и хореограф запечатлена вместе с самыми яркими звездами русского балета — как из СССР, так и в эмиграции. Во время работы в Муниципальном театре Рио-де-Жанейро Лескова приглашала многих из них на гастроли. В разные годы на сцене в этом бразильском городе выступали Майя Плисецкая, Владимир Васильев и Рудольф Нуреев. С последним Лескова познакомилась при несколько необычных обстоятельствах. Нурееву, который приехал танцевать «Жизель» вместе со своей постоянной партнершей, британской балериной Марго Фонтейн, категорически не понравились декорации к спектаклю. "Он посмотрел на них и начал ругаться, очень по-русски, ну вы понимаете. А я была на сцене и сказала: «Вы меня извините, мое имя — Татьяна Лескова, и я прекрасно понимаю по-русски. Перед дамой нельзя употреблять эти слова». После этого мы сделались друзьями", — рассказала она. Лескова уже давно не работает в театре, но профессия по— прежнему занимает важное место в ее жизни: по возможности она посещает балетные фестивали и профессиональные конкурсы. По ее мнению, творческая жизнь продолжается даже после того, как танцовщик перестает выступать на сцене или преподавать своим ученикам — до тех пор, пока он интересуется новыми постановками и следит за творчеством других артистов.