Молодая писательница из Киргизии получила признание за рубежом

Сказки Асель Аяповой названы лучшими произведениями для детей на фестивале "Герои приглашают своих друзей", прошедшем под эгидой фонда "Алтын Калем", Национального союза писателей республики и ЮНЕСКО. Для молодой писательницы, впрочем, это далеко не первая литературная победа. Но именно она стала для девушки особенной, ведь Асель получила признание в профессиональной писательской среде Киргизии. Лучшее - детям - Эта победа - знак, что я иду в нужном направлении, что десять лет моих занятий литературой прошли не зря, - уверена писательница. По результатам прошедшего конкурса произведения Асель Аяповой опубликуют в сборнике сказок на киргизском и русском языках. Теперь их, наконец, смогут прочитать маленькие земляки писательницы. Ранее же творчество автора публиковалось в основном за рубежом. В прошлом году сказку Аяповой "Белый всадник" выпустили в Южной Корее - на корейском языке. Единственный авторский экземпляр книги, выпущенный специально для Асель на русском языке, она передала в Республиканскую библиотеку для детей и юношества имени К. Баялинова. - В "Белом всаднике" рассказывается о мальчике, который родился на Иссык-Куле, - говорит молодая писательница. - Он был необычным - светлокожим, поэтому его назвали Бостери, что и переводится как "светлая кожа". Сказка рассказывает о приключениях мальчика и его добром сердце. Путь к сказке Любовь к сказкам Асель прививали с раннего детства. В семье Аяповых поощрялось чтение. Поэтому маленькая Асель владела завидной по тем временам библиотекой. - Мы жили около детского магазина "Байчечекей", в котором продавались маленькие недорогие книжечки, - вспоминает она с улыбкой. - У меня их было море. Каждый раз, когда мы с мамой выходили гулять и находили новую книжку, то обязательно ее покупали, и я садилась за чтение. Яркие образы остались у меня и от просмотра диафильмов. Их привозила мама: она работала спортивным врачом и часто ездила с командой на сборы по всему Советскому Союзу. Это были сказки в сопровождении картинок. Я с нетерпением ждала каждого вечера, надеясь, что мама покажет новый диафильм. Это было очень тепло и вдохновляюще. Став чуть взрослее, девочка перечитала все доступные книги Астрид Линдгрен. Всемирно известная шведская писательница, по признанию Асель, оказала большое влияние на ее творчество. Потом "проглотила" весь цикл Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города", еще даже не понимая, что владела дефицитным в ту пору изданием "Тайна заброшенного замка". Позже, в студенчестве, Асель увлеклась легендами разных народов: киргизскими, славянскими и особенно германо-скандинавскими. Видимо, поэтому в творчестве она часто обращается к мифологии и выстраивает в ее рамках свою собственную реальность. Наука и творчество Говорят, творчество - зачастую мучительный и трудоемкий процесс. Для нашей собеседницы писать сказки все равно что дышать, по-другому просто не может. - Писательство - это то, как я ощущаю мир, возможность наполнить его яркими событиями, увидеть в обычном что-то волшебное, - объясняет Асель. - Писательство состоит их двух важных элементов: вдохновения и ремесла. Ремесло при этом занимает 70 процентов всего процесса. Нужно уметь работать с текстом, выстраивать сюжет. Этому я постоянно учусь: участвую в тренингах в Бишкеке, Москве, Вене. Впрочем, профессионалом себя Асель не считает. Тем более, что никакого дохода литература ей, как и большинству ее коллег-прозаиков, в Киргизии не приносит. - Профессия, на мой взгляд, - это то, что дает материальное вознаграждение, - пожимает плечами девушка. - А литература, несмотря на то, что составляет большую и важную часть моей жизни, к сожалению, остается хобби. Заработок мне приносит наука и преподавательская работа в вузе. Кстати, на этом поприще Асель Аяпова добилась завидного успеха. Сейчас она исполняет обязанности доцента Академии государственного управления при президенте КР (АГУП КР) и имеет степень кандидата наук по культурологии. Муза, рожденная мюзиклом Наша визави - невероятно открытый, светлый и позитивный человек. Она с удовольствием проводит тренинги с детьми и подростками, любит путешествия и настольные игры. Особое место в жизни Асель занимают мюзиклы. Они подпитывают писательницу эмоциями и помогают сочинять новые истории. - Первый в жизни мюзикл, который я увидела, был "Призрак оперы", такой сильный и драматичный. Я сразу влюбилась в этот жанр. Теперь рассчитываю свои деловые и творческие поездки за границу таким образом, чтобы обязательно сходить на мюзикл. А однажды мне ужасно повезло: я три раза подряд сходила на "Бал вампиров" в Вене. Это было чудесно! - с восторгом делится Асель, которая после знакомства с австрийскими мюзиклами даже выучила немецкий язык. - В последнее время постановки мирового уровня проходят и в России. Поэтому я с удовольствием езжу в Москву, в том числе и по этому поводу. Живой звук, декорации, яркая актерская игра и танцы - идеальная обстановка для творчества сказочницы. Хотя более спокойные драматические спектакли и театральные репетиции ее вдохновляют не меньше. - Если бы можно было писать в театре, я бы так и делала, - заявляет Асель. - Признаюсь, никак не изживу в себе любовь ходить и смотреть репетиции Чуйского областного театра. Здесь актеры оттачивают образы своих персонажей. В их игре появляются тонкие штрихи, нюансы. Это так похоже на то, как я прорабатываю персонажей в своих историях. И если в голове уже имеется сюжет, начинаю воплощать его в тексте в зрительном зале. Когда я в театре, блокнот всегда наготове. Картина с натуры Кому-то сказка может показаться "легким" жанром. Но на самом деле ее создание - сложный, планомерный и скрупулезный труд. Сначала, причем зачастую внезапно, приходит идея. Затем нужно четко и "по науке" выстроить сюжет, сделать наброски. И, конечно же, важно наполнить повествование жизнью, создать естественных персонажей. С этой целью многие признанные мэтры "срисовывают" героев с реальных людей. Асель в этом случае не исключение. - Во время работы с детьми и подростками можно подглядеть какие-то моменты в общении, характере и речи, - делится секретом писательница. - И тогда персонаж выходит более живой. Дети - искренние и непосредственные, у них много ярких эмоций. Но некоторых персонажей я все-таки придумываю целиком. Создаю действующие лица естественными в рамках культурной реальности, которую для них выбираю. Своей же культурной реальностью Асель считает литературу, хоть заниматься ею в Киргизии достаточно сложно. - Нет ни одного молодого автора, который скажет, что это легко. Но писатель развивается только тогда, когда пишет, на что требуется время, которое у меня и товарищей по ремеслу занято работой, приносящей заработок. На литературу остается немного. А ведь еще нужно как-то успеть получить советы мастеров, почитать тонны книг, каким-то образом вдохновиться, - с горьким сожалением говорит собеседница. Впрочем, Асель Аяпова с оптимизмом смотрит в будущее. Оно ей представляется так: "Живу в домике неподалеку от города. Пишу и желательно получаю вознаграждение за писательский труд, а не за другую работу. Вот было бы чудесно! Скорее всего, я не оставила бы преподавание, но занималась бы им в свободное время, а не наоборот".

Молодая писательница из Киргизии получила признание за рубежом
© Российская Газета