Ещё

Евангелие для 400 человек издали в Томской области 

Фото: Большая Азия
Издание Евангелия от Марка ранее одобрил совет Русской Православной Церкви в Москве. Книга иллюстрирована изображениями быта аборигенов Тегульдетского района, которые освоили его много веков назад. Переводом Библии занимался местный житель Василий Габов.
Фрагменты «Библии Святого Иоанна» впервые привезли в Россию
Официально книга называется «Маркадын Чакшычут ёсь тилге шыйлылган». Этим языком, по данным переписи населения 2010 года, владели примерно 360 человек. «Уже проведена черновая работа по переводу второй книги — Евангелия от Иоанна, приступили к переводу Евангелия от Матфея», — сказал священник Алексей Самсонов, возглавляющий проект. Планируется издать на чулымском все четыре Евангелия. Отметим, что этот исчезающий язык относится к хакасской группе тюркской ветви алтайской языковой семьи. Близок к шорскому языку и некоторым диалектам хакасского.
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео