Переводчик Горбачева рассказал о вкладе президента СССР в жизнь России и мира

Умер . Последний генсек и единственный президент СССР скончался на 92-ом году жизни после тяжелой болезни. Каким он запомнится миру и людям, знавшим его лично? Об этом телеканал «МИР 24» спросил руководителя отдела международных связей и контактов с прессой Международного фонда социально-экономических и политологических исследований Горбачев-Фонда .

Фото: ФОТО : МТРК «МИР»

– С Михаилом Сергеевичем вас связывают почти сорок лет совместной работы – сначала в качестве личного переводчика, потом сотрудника его фонда. А с чего все началось?

Павел Палажченко: Началось с моей работы в качестве переводчика. Михаил Сергеевич готовился к визиту премьер-министра Индии . Он давал интервью Индийскому агентству печати, и меня пригласили переводить это интервью. Затем и встречу Горбачева с Радживом Ганди, его встречу с , и саммит с Рейганом в Женеве, вот с этого все началось.