Как продавали “временных” жен в Японии

"Временные" жены появились еще в Древнем Риме. Дам, которые жили с мужчиной и имели близкие отношения называли конкубина, что переводится как "сожительница", или "наложница". От многоженства такие союзы отличались тем, что супруга и рожденные от этой связи дети не имели права на наследство отца. Свадебной церемонии при таких отношениях не было, как и претензий мужчины, если "временная" жена уйдет к другому. В римском праве конкубинат означает постоянное и дозволенное законом сожительство. Подобные союзы известны и в исламском Иране. Такие отношения допускаются на определенный срок, поскольку в правовой системе страны это считается законным. Продолжительность брака, как и размер выкупа, который муж передавал временной жене, определялись соглашением сторон. По истечении срока действия уговора брак прекращался. В христианской же Европе это считалось блудом. А вот в Японской империи 19-го века "Институт временных жен" существовал, поскольку страна не исповедовала христианство и сожительство не нарушало законов. Например, роман Валентина Пикуля "Три возраста Окини-сан" повествует о любви русского морского офицера и японки, исполнявшей функции жены по контракту. В опере "Мадам Баттерфляй" Джакомо Пуччини рассказывается о совместной жизни японки Чио-Чио-Сан и американского лейтенанта морского флота Пинкертона. Существовали ли у героев реальные прототипы? Кем в реальности были эти женщины и откуда пошла традиция?

Как продавали “временных” жен в Японии
© Кадр из фильма "Мадам Баттерфляй"

Кто хотел временно "жениться"

Дорогу в Японию проложили русские моряки, торговцы и дипломаты. Российский флот базировался во Владивостоке и зимовал в Нагасаки. Россияне оценили покорных японских красавиц, изящно прислуживающих во время чайной церемонии. В конце 19 века в прибрежных портовых городах Японии появился институт "временных" жен - мусуме. Русские офицеры заключали с местными женщинами контракт сроком от одного месяца до нескольких лет, по которому за ежемесячную плату девушки предоставляли услуги "жены". Известно, что им платили $10-15 в месяц. Мужчины же должны были обеспечивать их жильем, едой и наемной прислугой. Разорвать брак можно было в любое время. Невинные девушки особенно ценились. Мусуме в основном были девочки, не достигшие 13 лет. Часто в такие отношения уходили дочери бедных японских крестьян и ремесленников. Иногда для необеспеченной девушки это становилось единственным способом заработать на приданое и выйти потом замуж.

В мемуарах "Книга воспоминаний" князь Александр Михайлович. внук Николая I, вспоминал о "временной" жене, которую взял, пребывая в Японии. В 1886 году он совершил кругосветное путешествие и остановился в Нагасаки. Японскими красавицами увлекался и писатель Антон Павлович Чехов. Путешествуя на Сахалин, он заехал в Японию, откуда привез местную девушку. Японка недолго жила в доме литератора, поскольку это вызвало протест его сестры Марии Павловны. Когда брат отсутствовал, Мария Павловна избавилась от девушки, о судьбе которой до сих пор неизвестно.

Кто такая Чио-Чио-сан

У знаменитой Чио-Чио-сан, "мадам Баттерфляй" из одноименной оперы Пуччини существовал реальный прототип. В 1885 году в Нагасаки прибыл офицер французского флота, писатель Пьер Лоти. Он прожил в Японии два месяца, за которые успел взять себе мусуме по имени О-Кику-сан. Так в стране называли красивых японок, сравнивая их с хризантемой и солнцем. Спустя два года он посвятил ей повесть "Мадам Хризантема". Действие оперы Пуччини тоже разворачивается в Нагасаки в конце 19 века. Книга Лонга также содержала факты, которые ему поведала его сестра Сара Джейн, жившая в Нагасаки с супругом-миссионером в 1890-е годы. Это была история о шотландце Томасе Гловере и его временной жене Каге Маки. Женщина работала в чайной под именем Чо-сан, или мисс Баттерфляй, что переводится как "бабочка". По роману Лонга американский драматург Дэвид Беласко создал пьесу "Гейша", которую Пуччини поставил в 1900 году в Лондоне.