Истории
Люди
Вещи
Безумный мир
Места
Тесты
Фото

История россиянки из глубинки, открывшей бизнес во Вьетнаме

Полина никогда не собиралась уезжать из России, но одна поездка на остров Фукуок решила все. Она влюбилась в Азию, уже через месяц переехала туда и со временем открыла свой бар здорового питания. В рамках цикла материалов о россиянах, перебравшихся за границу, «Лента.ру» рассказывает о ее жизни во Вьетнаме.

История россиянки из глубинки, открывшей бизнес во Вьетнаме
Фото: Lenta.ruLenta.ru

Я родилась в Ульяновской области, город Димитровград, в глубинке России. Потом переехала в Москву, выучилась и поработала в пиаре там восемь лет. Три с половиной года назад я впервые поехала в отпуск в Азию. До этого я была в Европе, Турции и Египте, а с Азией никак не складывалось — даже в Таиланде ни разу не отдыхала.

Видео дня

Ехала я на «Эпизод» — фестиваль электронной музыки от создателей Казантипа. Тогда он проводился первый раз на острове Фукуок во Вьетнаме. Я поехала на три с половиной недели и… Азия меня просто забрала. Мне было так хорошо здесь, как дома. Помню, я позвонила маме и сказала ей, что наконец-то нашла свое место.

Что меня еще сразу поразило — все ниже меня. Я просто очень низкого роста и привыкла, что всю жизнь самая маленькая. Из-за этого приходилось поднимать голову, болела шея, надо было вслушиваться… А здесь я понимаю, что люди — вот они, на уровне моих глаз, и это так удобно. И они все искренне улыбаются постоянно. И вот, решение переехать сложилось из таких мелочей.

Первое время

Я вернулась в Москву, но не могла ни спать, ни есть. Не могла видеть все эти здания, торговые центры, банки, хмурых людей. Хотя у меня была прекрасная съемная квартира, где я жила с подругой душа в душу, хорошая машина, работа мечты, я все равно ходила как в тумане.

Буквально через месяц я вернулась на Фукуок, уже с деньгами. У меня здесь не было ни друзей, ни знакомых, ни работы, ничего. Просто приехала на голом энтузиазме, поселилась здесь и живу

В самом-самом начале я устроилась гидом, и была единственным русским гидом на острове. Но тогда, к слову, не было большого туристического потока, и был в этом свой кайф. А потом уже сюда начали возить россиян большие русские туристические фирмы пакетными турами. И вот тогда я поняла, что надо уходить, потому что эти туристы могли меня съесть с потрохами за пять долларов.

Тогда я ушла на фриланс и начала организовывать мероприятия и придумывать рекламу. Меня брали на проектные работы: организовать конференцию, попиарить какой-нибудь ресторан, отель или курорт.

Свое дело

Год назад, после того как я вернулась с каникул из России, я задумалась, чем я правда хочу заниматься. Как раз начинался новый сезон, и я поняла, что не хочу больше работать на кого-то. В тот момент у меня здесь очень хорошо шли продажи самодельного варенья из местных фруктов — мне нравилось его делать, это мое хобби.

Я экспериментировала со вкусами: не просто манго, а манго-ананас, не просто папайя, а папайя-тыква, а еще с минимумом сахара, и не простым, а кокосовым или тростниковым. Все русскоязычные, особенно старички, были в восторге и говорили, что мое варенье их просто спасало: появилось наконец-то с чем есть блинчики и оладьи, да и просто пить чай по русской традиции.

В общем, я поняла, что люблю сладенькое, люблю радовать людей, и решила создать свое заведение. Сначала была идея открыть стрит-фуд, то есть не кафе, а какую-то точку, фургончик, и продавать там смузи-боулы. Это очень модный завтрак, особенно на Бали. Готовится так: смесь замороженных фруктов и молока взбивается в блендере, по консистенции получается что-то между мороженым и смузи. Самое интересное, конечно, украшение сверху: орешки, кокосовая стружка, семена льна, кусочки фруктов. Поначалу думала, что буду подавать только смузи-боулы, потому что здесь, на острове, их вообще никто не делает.

Сначала казалось, что все классно. А потом начала продумывать детально и поняла, что идея с фургончиком не очень. Как я, например, буду мыть блендеры? Не в тазиках же сидя на корточках, как вьетнамцы.

В итоге все как-то само решилось. Мне кажется, остров — магическое место, потому что, когда ты здесь чего-то желаешь, достаточно лишь думать об этом, и оно тебе само придет на блюдечке. Я даже не искала место, мне показала его моя вьетнамская подруга. Ценник меня устроил, здание было маленьким и уютным, почти то, что я хотела.

Дизайн я разработала сама, мне было важно сделать что-то яркое и необычное. Так как Фукуок я знаю хорошо, я прекрасно понимала, какого цвета здесь не хватало — розового. Я осознанно выбрала розово-воздушный дизайн бара. Да, таким образом я отсекла часть клиентов, зато ко мне приходят открытые, приятные и творческие люди. И я очень этому рада.

В итоге бар я обустроила буквально благодаря друзьям. Одна девочка принесла красивую гирлянду, которая ей не нужна, а сюда прекрасно вписалась, другой мальчик подарил огромную колонку. В общем, собрали всем миром, спасибо моим ребятам. В итоге тут так атмосферно, что даже в пандемию клиенты продолжают ко мне ходить.

Был момент, когда вообще все на нашей улице закрылись из-за пандемии, а мы не могли, потому что люди постоянно писали: можно мы приедем, можно мы что-то с собой возьмем. Хорошо, ждали их, встречали, но говорили, что только навынос. Они расстраивались, собирались уходить, мы отвечали: ну ладно, сидите, ешьте, только маски не снимайте. А люди видели, что мы принимаем, приходили, в итоге все столики были заняты

Так и работали с прикрытыми дверками, было очень страшно. Были моменты, когда у входа полно мотобайков, внутри толпы белых людей, и я думала, что сейчас приедет полиция, и нам кирдык. Я не знаю, как нас пронесло. Мне потом объяснили, что из-за того, что мое заведение очень маленькое, гораздо меньше остальных, полицейские могли подумать, что это просто мой домик, а ко мне приезжают мои друзья.

Ромашка из России

К здоровому питанию я стремилась с детства: как-то так сложилось, во многом благодаря маме. Но окончательно я осознала, что это для меня важно, когда открыла бар. Я нашла свою нишу, все мои блюда sugar free, то есть без сахара.

В Азии это особенно актуально: здесь люди пьют не кофе со сгущенкой, а сгущенку с кофе, все приторно-сладкое, везде очень много сахара. Разница между моими смузи и смузи из стритфуда очевидна: они берут половину манго, лед, сгущенку, две ложечки сахара и молоко, а я — полтора манго и все.

Молоко я тоже больше использую растительное (соевое или кокосовое), а не коровье. Кокосовое у меня самодельное, домашнее, из черных кокосов. Соевое тоже пытаюсь заказывать домашнее. Для меня важно хорошее самочувствие моих гостей, их настроение. Самое большое удовольствие — видеть, как хмурые клиенты от моей еды веселеют и идут дальше летящей походкой.

@hollypollyphuquoc

Для себя и своих друзей я из России заказываю аптечную ромашку. Она очень помогает, потому что люди здесь часто травятся. И дело не в том, что продукты плохие, просто наш организм плохо к ним приспособлен.

Ну и люди, бывает, жадничают. Приезжают сюда и набрасываются на кальмаров, на морских ежей. В одном морском еже суточная норма йода, а человек их съедает по 20-30 за раз, ему вкусно. Потом он страдает от переизбытка йода, я пою его чаем с ромашкой и мятой, и ему становится легче.

Общение с вьетнамцами

Поначалу, когда я приехала сюда, общаться было непривычно. У меня хороший английский, а вот местные говорят на нем на уровне первоклассников, и это еще хорошо, если говорят хоть так. Но сложно не было, потому что я считаю, что если хочешь что-то объяснить человеку, то объяснишь. Я показывала руками, получалась своеобразная игра в крокодила.

Когда я приехала, я выписала себе несколько базовых слов на вьетнамском: здравствуйте, спасибо, пожалуйста. Мне кажется, важно знать эти слова, когда живешь в стране. Все-таки я не в Англии и не в Штатах, чтобы здороваться и благодарить по-английски. И я не понимаю тех, кто злится, что не все вьетнамцы говорят на английском или плохо его знают. В этом нет смысла, они и не должны его знать. Нужно уважать их культуру и язык.

Еще при общении с вьетнамцами очень важно сохранять хорошее настроение, потому что они психологи еще те. Улыбка во Вьетнаме решает все. Если они видят, что ты не улыбаешься, что ты угрюмый и злишься, то все. Им неинтересно, они тебе не помогут, им не хочется. А если они видят, что ты ничего не понимаешь, но тебе смешно, ты улыбаешься, они отдадут тебе свое сердце, помогут, будут допытываться до сути твоей проблемы

Я никогда не видела, чтобы вьетнамец махал рукой и забивал на тебя, они до последнего пытаются помочь, убедиться, что все хорошо. Самоотдача у них фантастическая. Ну и мы в современном мире живем, гугл транслейт никто не отменял. Мой совет: не пытайтесь переводить сложные предложения, просто введите несколько слов, даже не склоняйте их. Тогда будет понимание чуть-чуть получше.

Сейчас я уже немного владею вьетнамским, на элементарном, бытовом уровне. Я два раза в день езжу на рынок закупаться, и там вполне могу поговорить с продавцами. Их шуточки я уже понимаю.

Когда начинаешь близко дружить с вьетнамцами, в какой-то момент они начинают казаться немного жестокими: могут сказать что-то резкое или подсыпать соли на рану. Например, моя подруга знает, что мне что-то не нравится, и может подлить масла в огонь. И она это делает не со зла, она наблюдает, смотрит, какой я человек. И если начать злиться, они ничего не скажут, но тихо сделают выводы, кто ты, как ты устроен. А если ты сохранил спокойствие, понимают, что ты не заморачиваешься, ты легкий, ты свой.

Семья и деньги

Самое главное для них — это семья, за что я их очень уважаю. Для вьетнамца нет ничего важнее семьи. Ни деньги, ни мотобайки, ни караоке, которое они так любят. А вьетнамская семья — это не три человека, а 103. Они не отсоединяются друг от друга: бабушки, дедушки, дяди, тети, троюродные сестры и братья…

Некоторые улицы принадлежат только одной семье. Фукуок, на самом деле, это восемь-десять семей. Это большая деревня, найти кого-то вообще не проблема. Я это очень уважаю, мне кажется, семейственности не хватает западной культуре. Поэтому, кстати, на Фукуоке спокойно и почти нет преступности: не будешь же воровать байк у брата. Мы на острове, тут все на виду.

Есть тут такие дедушки, которые целыми днями сидят на перекрестках, пьют кофе и просто тихо смотрят за всем происходящим. А если потом их родственнику полицейскому понадобится информация, они тут же все расскажут.

Огромное заблуждение, что вьетнамцы бедные. Стоит 15 минут посидеть в местном банке — и вдруг увидишь, как заходит вьетнамская бабушка, одетая совершенно обычно, и несет баул, полностью заполненный деньгами. И таких бабушек там полно

Это, конечно, не ее деньги, это деньги семьи. Но представьте: семья из 50 человек. Ладно, 20 из них не работают, дети и старики, но 30 остальных зарабатывают. И это не их зарплаты, а деньги семьи. И суммы получаются астрономические.

Плюс обязательно есть семейное дело: магазинчик, кафешечка. Они все здесь бизнесмены, и это мне тоже нравится. Азиаты и правда материалисты, деньги для них значимы, они понимают, что без них не прожить. Но выше семьи они деньги не поставят никогда.

Духи предков

У меня никогда не было каких-то проблем с ведением бизнеса, потому что я не составляю конкуренцию вьетнамцам. Подавляющее большинство моих посетителей — иностранцы. Ко мне захаживают и вьетнамцы, но не местные, а туристы из Ханоя и Хошимина, более современные, интересующиеся здоровым питанием. На Фукуоке повелось, что иностранцы ходят к иностранцам, а местные — к местным. Я даю работу местным, так что меня приняли без проблем, даже поддерживали.

Мои вьетнамские подруги подсказали, когда лучше открывать бар: они тут все высчитывают по солнцу и звездам, составляют гороскопы, без этого никак. Перед открытием устроили тут ритуал: установили какие-то тотемы, свечи, молились, просили духов мне помочь. Отнеслись очень серьезно.

К слову, во всем Вьетнаме особая религия, даже не буддизм, а что-то спиритическое. Все общаются с духами умерших бабушек и дедушек, держат с ними связь. Сама я жгу шалфей — я верю, что это помогает очистить ауру заведения, сохранить непринужденную и легкую атмосферу, убрать негатив. Стараюсь делать это каждый день.

Вьетнамский дзен

Во Вьетнаме я успокоилась, поймала дзен, можно сказать. Порой действия вьетнамцев невозможно понять, особенно на дороге. Водят они очень своеобразно, на дорогах царит хаос. Поэтому, когда я возвращаюсь в Москву, мне так нравится стоять в пробках. Они меня больше не бесят. Раньше меня из-за них трясло, а теперь я понимаю, что там еще все очень упорядочено: человек мигает поворотником, человек поворачивает.

Вьетнам научил меня не беситься. Поскольку, чтобы общаться, а тем более работать с местными, нужно огромное терпение. Помню, когда работала гидом с вьетнамским водителем, говорила ему свернуть налево, а он ехал направо. И злиться или бурно реагировать на это бесполезно, только потратишь свою энергию. Поэтому я теперь все принимаю как должное

Я очень скучаю по культурной жизни — музеям и театрам. Мне не хватает и мест для прогулок: парка или длинной красивой набережной. Я очень люблю кататься на роликах, а здесь негде этим заняться. Долгое время я страдала без кинотеатра, но потом заказала домой огромное кресло и проектор, и отпустило.

В Россию стараюсь ездить каждый год, чтобы семью повидать, погулять по родным просторам. Но все же здесь я нашла себя. В Москве было много фальши и наигранности. Там жизнь по правилам, в системе: берешь ипотеку, покупаешь квартиру, если путешествуешь два раза в год, уже хорошо. Но при этом люди не чувствуют и не видят себя и своих желаний.

А на Фукуоке оказываешься наедине с собой, начинаешь чувствовать, чего правда хочешь. Мне кажется, это потому что отрываешься от рутины и смотришь на себя по-другому. К слову, здесь я перестала есть мясо. Просто поняла, что всю жизнь его и не особо хотела, а ела лишь потому, что все вокруг его едят.

Я не планирую будущее, потому что с переездом сюда поняла, что все планы в одночасье могут полететь к черту. Я никогда не мечтала уехать из России или жить у моря, но вот, я здесь. Поэтому я решила отдаться этому течению жизни. Хотя желание двигаться дальше есть — хочу открыть сеть своих баров по всему Вьетнаму, здесь столько прекрасных городов. Но пока мне хорошо на Фукуоке, я останусь здесь.

Полина рассказала свою историю блогеру и экскурсоводу Екатерине Малевой. Истории переехавших, с которыми она побеседовала, можно посмотреть на ее канале на YouTube и почитать в Instagram.