На ВЭФ представили новый русско-китайский словарь базовых музыкальных терминов
Языковой барьер, различия в терминологии и связанные с ними трудности в освоении материала являются основными барьерами для студентов из стран Юго-Восточной Азии при обучении в творческих российских вузах. Для решения проблемы Новосибирская государственная консерватория имени М.И. Глинки составила уникальный русско-китайский словарь базовых музыкальных терминов. Об этом сообщила проректор по учебной работе вуза Елена Панкина на круглом столе "Искусство до 30: как молодые профессионалы из России и Азии меняют театральную индустрию", прошедшем в рамках Восточного экономического форума-2025. Как отметила Панкина, даже прожив несколько лет в России, студенты из стран Юго-Восточной Азии все равно испытывают сложности при обучении, так как им непросто свободно общаться на русском языке и понимать задания педагогов. Дополнительный барьер создают различия в терминологии и разная театральная эстетика - иностранные студенты воспитаны в другой культуре. Для решения проблемы Новосибирская государственная консерватория имени М.И. Глинки создала русско-китайский словарь базовых музыкальных терминов. Панкина особо акцентировала внимание на уникальности издания. "В консерваториях России появляются словари российско-китайских музыкальных терминов. Но они ориентированы прежде всего на музыковедческую терминологию. А здесь автором стал наш аспирант, который сам прошел этот путь и прекрасно понимает, чего не хватает студентам. Содержание этой книги значительно шире, чем ее наименование - здесь не только музыкальные термины, но и перечень выражений, которые очень нужны китайскому студенту, когда он приходит в класс к педагогу в России", - сообщила Панкина. Она отметила, что впоследствии книга может трансформироваться в "разговорник студента" - живой рабочий инструмент, который он будет использовать на занятиях. В свою очередь, приглашенный режиссер Московского театра "Et Cetera" Ичень Лю отметила значимость появления разговорника, подчеркнув, что решение проблемы языкового барьера в театральной индустрии - важный шаг. Приглашенный режиссер и выпускница университета Фудань (Шанхай) по специальности "телевизионный режиссер" Ланьбо Цзяо добавила, что актерское мастерство является одним из эффективных инструментов для разрушения языкового барьера между иностранными и российскими артистами.