Правозащитники предупреждают писателей о цензуре в Китае

Американский ПЕН-центр выступил с предупреждением западным авторам в связи с тем, что их тексты без их ведома могут подвергаться цензуре при публикации в Китае. Китайские цензоры традиционно чувствительно относятся к темам ситуации на Тайване и в Тибете, событиям 1989 года на площади Тяньаньмэнь, но также могут вымарать из оригинального текста слишком откровенные, на их взгляд, любовные сцены. Правозащитники подчеркивают, что западные книги иногда подвергаются цензуре даже в тех случаях, когда контракт с автором напрямую запрещает вносить в оригинальный текст какие-либо изменения. Так произошло с американским писателем Полом Остером, который лишь после выхода книги в свет узнал, что из его романа "Сансет Парк" в китайской версии исчезли упоминания лауреата Нобелевской премии мира Ли Сяобо. Из перевода на китайский книги Барбары Де Анджелис "Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина" неожиданно для автора исчезла почти треть текста, так как китайский издатель счел многие места слишком сексуально откровенными. В докладе американского ПЕН-центра выражается обеспокоенность, что из-за привлекательности китайского книжного рынка многие авторы сознательно идут на компромисс и соглашаются на цензурирование их текстов.