«Это глупость!» Переводчик Толкиена – о возможном запрете «Игры престолов»
78-летний Александр Грузберг является первым переводчиком английского классика Джон Рональд Руэл Толкиена на русский язык. Сегодня пенсионер трудится в Пермском государственном гуманитарно-педагогическом университете, параллельно продолжая заниматься любимым делом. За его плечами – переводы более 100 англоязычных книг, начиная от Берроуза и заканчивая фантастом Гаррисоном. Лингвист специально для «АиФ-Прикамье» поделился своим мнением о ставшей культовой серии книг «Песнь Льда и Огня» и порассуждал, почему она стала популярной в России и Зарубежье. Дмитрий Овчинников, «АиФ-Прикамье»: – В чем феномен серии книг «Песнь Льда и Огня»? Александр Грузберг: – Мне трудно ответить на этот вопрос. Просто это очень хорошо написанные книги, качественное фэнтези с большим количеством параллелей с современной жизнью и довольно сложным мироустройством. И каждый человек по-своему понимает текст. Но вот почему именно «Песнь Льда и Огня» завоевала любовь у публики, сказать сложно. Возможно, гиперреализм его книг с привязками к нашей жизни, с бесконечными интригами, политическими играми, на данный момент так нужен избалованному читателю, которому подавай действа и новых ощущений! – В чем особенность фэнтезийного мира Мартина? – Американский писатель использует много заимствований из других литературных источников, но это правильно. Ведь он добавляет в свой мир что-то свое, грамотно синтезируя старые источники, тем самым, получив нечто уникальное. Настоящий мастер. – Зачем, на Ваш взгляд, Джордж Мартин так нещадно убивает главных героев своих книг? – Возможно, это своеобразное стремление к оригинальности. Ни у кого этого нет из фэнтези-писателей. Один за другим умирают главные герои, на их месте появляются новые. И данный ход, непременно, привлекает своей оригинальностью. – Есть ли какие-то минусы в книгах Мартина? – Нет! Как читатель, я не нашел каких-то недочетов в его произведениях. – Как Вы относитесь к экранизации книг, сделанной американскими кинематографистами? – Сериал «Игра престолов» значительно отличается от книг. Но, тем не менее, там есть много общего. Многие герои выглядят по-другому, нежели в книжном аналоге, есть сюжетные отступления. Однако это не портит общей картины. – Недавно депутат Заксобрания Санкт-Петербурга Виталий Милонов предложил запретить сериал «Игре престолов» в России. Что Вы думаете на этот счет? – Это просто глупость и все.