Классику индийской поэзии Оттаплакалу Курупу вручена Медаль Пушкина

Выдающемуся поэту Оттоплакалу Курупу в пятницу в столице южноиндийского штата Керала торжественно вручена Медаль Пушкина. В церемонии награждения в Российском культурном центре в Тривандруме приняли участие региональные политики, лидеры общественных организаций, представители дипломатического корпуса, деятели культуры и искусства РФ и Индии. Медали Пушкина 84-летний мэтр был удостоен указом президента Владимира Путина «за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества с Россией, развитие экономических связей, сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом». Лауреат, которого на родине зовут «Пушкин из Кералы», с признательностью принял высокую награду. Выступая на церемонии, он с большой теплотой вспоминал свои три поездки в Россию. «Каждый раз я ощущал огромную духовную силу народа, который подарил миру великую поэзию», — подчеркнул Куруп. Поэт прочел одно из своих любимых стихотворений — «О, Пушкин! Ты — бессмертен!», на английском языке, а затем оно, а также произведение «Спаситель» прозвучали на русском. Слушатели были очарованы тем, что мелодика языка малаялам, практически полностью утратившаяся в английском переводе, с новой силой зазвучала на русском языке. "Пушкин — самый известный русский поэт в Индии, и особенно его любят у нас в Керале. Я горжусь тем, что на родине меня сравнивают с ним, — заявил ТАСС сам лауреат. — И, конечно, счастлив, что глава российского государства так высоко оценил мой труд". Неслучайно одна из самых читаемых его книг на родном языке малаялам посвящена пушкинской теме. Именно она, а также блестящие переводы произведений гениального русского поэта принесли ему славу «Пушкина из Кералы». По признанию Оттоплакала Курупа, он с молодости любит Россию, с ней связана значительная часть его творчества. «Моя симпатия всегда выходила далеко за рамки политики и идеологии, — сказал он. — У наших народов так много общего, а по сердечным чувствам и мечтам мы просто братья-близнецы. Особенно это чувствуется в произведениях русских поэтов». "Безусловно, литература — одно из прочных связующих звеньев между народами наших стран, — сказал директор Российского культурного центра в Тривандруме, почетный консул Российской Федерации Ратиш Наир. — Керальцы знают и любят русскую классическую и современную литературу благодаря своим выдающимся писателям и поэтам, которые переводят эти произведения. Оттоплакал Куруп, искренний почитатель Александра Пушкина, дал возможность не одному поколению керальцев читать стихи великого русского поэта на своем родном языке", — сказал он. Оттоплакал Куруп входит в плеяду из самых известных современных поэтов Индии. За достижения в области литературы был удостоен множества престижных наград, в том числе, премии Джнянпитх — главной национальной литературно— поэтической премии Индии и ордена Падма Вибхушан — второй высшей государственной наградой страны. В 2009 году он первым был удостоен литературной премии имени Сергея Есенина. Она была учреждена Московским государственным музеем С. Есенина и Российским культурным центром в Тривандруме в 2008 году, ежегодно вручается керальским поэтам, писателям и переводчикам за вклад в популяризацию русской литературы в Индии. О. Куруп также является автором более 1000 песен к 245 фильмам и свыше 100 пьесам на языке малаялам. Произведения керальского «Пушкина» включены в учебники для индийских высших учебных заведений. Земляки воспринимают его как живого классика, а по значимости приравнивают к Рабиндранату Тагору. В 2013 году российский читатель впервые познакомился с творчеством самобытного поэта из далекой Индии, чей сборник стихов на русском языке с глубоким названием «Одно солнце. Одно небо. Одна земля» вышел в переводах индолога и поэта Александра Ануфриева.

Классику индийской поэзии вручена Медаль Пушкина
© РИА Новости