Завершилась 29-я Московская международная книжная выставка-ярмарка

МОСКВА, 13 сентября 2016 г. /Пресс-служба ММКВЯ/. Завершилась 29-я Московская международная книжная выставка-ярмарка. Для участия в главном событии книжного рынка России собрались почти 500 отечественных и зарубежных издательств из 37 стран мира. Мероприятие посетили посетили более 100 тысяч москвичей и гостей столицы.
За пять дней праздника книги Московская международная книжная выставка-ярмарка только на территории ВДНХ провела более 800 мероприятий, еще 600 литературных мероприятий активностей в рамках ярмарки и празднования Дня города Москвы состоялись на различных площадках столицыпровела в рамках празднования Дня города Москвы.
Председатель в приветствии участникам и гостям ММКВЯ отметил, что "29-я книжная выставка – это уникальная атмосфера и насыщенная деловая программа: разнообразные тематические площадки, где можно узнать о работе издательств и типографий, обсудить современное состояние книжного рынка, увидеть интерактивную презентацию детских «оживающих» сказок, виртуальных книг-раритетов".
В церемонии открытии открытия 29-й Московской международной книжной выставки-ярмарки приняли участие спикер , глава Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям , министр культуры и спорта Греческой Республики, которая являлась почетным гостем ММКВЯ, Аристидис Балтас и Президент Российского книжного союза .
Книгоиздатели из 37 государств на ММКВЯ через литературу представили культуру и традиции своих стран. Греческая Республика в статусе Почетного гостя презентовала публике книги известных не только в самой Греции, но и за ее пределами детских авторов, поэтов и писателей, а также подборку греческого кинематографа. Почитатели таланта легендарной 91-летней греческой детской писательницы Алки Зея собрались на презентации книги "Леопард за стеклом", которая была переведена на все языки мира, а в этом году переиздана в России. Большой популярностью пользовались и мастер-классы греческого языка для детей и взрослых. Выступая на церемонии открытия, Аристидис Балтас подчеркнул, что выставка является важным событием для греческой литературы. Русская литература активно переводится на греческий язык и издатели Греции, в свою очередь, стремятся познакомить читателей России с современными греческими авторами и их творчеством.
Сегодня практически все русские авторы переведены на греческий язык. Перед греками стоит задача, чтобы и современные греческие писатели стали известны российским читателям.
В ходе переговоров на ММКВЯ российская и греческая стороны договорились о подготовке меморандума о сотрудничестве между Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и и спорта Греческой Республики в области взаимного перевода и издания классической и современной литературы. Проект меморандума, подготовленный Роспечатью, передан на рассмотрение греческой стороне. Помимо этого, увенчались успехом переговоры о тематическом расширении программы перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы и о дальнейшем развитии российско-китайского сотрудничества в сфере взаимного продвижения российских и китайских литературных произведений на территории Китая и России.
Руководство генеральной дирекции книжной выставки-ярмарки провело ряд встреч с иностранными участниками ММКВЯ. Так, встретился со старшим советником по международному сотрудничеству, языку, литературе и культуре сербов за рубежом Младеном Весковичем. В ходе встречи обсуждался формат участия России и программа мероприятий российского стенда на Белградской книжной выставке-ярмарке в октябре этого года. На встрече с представителями Международной книжной ярмарки в Шардже (ОАЭ) обсуждались вопросы расширения сотрудничества между выставками двух стран, более масштабного представления издательств на выставках, а также возможности по взаимному переводу произведений арабских книг на русский язык и русских произведений на арабский.
В 2016 году исполняется 25 лет со дня образования Содружества Независимых Государств. В честь этого юбилея на ярмарке был представлен объединенный стенд государств-участников СНГ, специальная экспозиция и программа мероприятий, включающая презентации книг как изданных Межгосударственным фондом гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ, так и выпущенных в разных странах Содружества.
В течении течение всех пяти дней работы выставки-ярмарки издательства в режиме нон-стоп с успехом проводили на своих стендах презентации книг и встречи с авторами. Не пустовали сцены и авторские площадки, такие как "Литературная кухня", "Литературная гостиная", "Первый микрофон", "Детское пространство", "КнигаБайт", "Книга: пространство профессий", "Телестудия", "Бизнес пространство".
Не обошли стороной ММКВЯ политические, государственные и общественные деятели. , , , , , и презентовали гостям ярмарки свои новые книги.
Большой блок мероприятий был посвящен образованию, повышению квалификации и интеграции образования и практики современного книгоизданияделовой программе. Прошли круглые столы, конгрессы, дискуссии и различные конференции.
Президент крупнейшей в мире Франкфуртской книжной ярмарки специально приехал в Москву, чтобы принять участие в Московской международной книжной выставке-ярмарке. В ходе дискуссии на круглом столе "Искусство литературной дипломатии. Российская литература на пути к зарубежному читателю" заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям , президент Франкфуртской книжной ярмарки Юрген Боос, руководитель генеральной дирекции международных выставок и ярмарок Сергей Кайкин, вице-президент Российского книжного союза обсудили перспективы книжного бизнеса в России и продвижение российских авторов на европейский рынок. Юрген Боос рассказал о транзакционной платформе продажи прав и лицензий в книжной отрасли. Юрген считает, что столь современная цифровая платформа, наполненная высококачественным контентом может стать серьезным подспорьем для издателей.
В Год российского кино впервые на ММКВЯ впервые состоялось уникальное мероприятие "РЫНОК ПРАВ: книги для театра и кино", где девять прозаиков представляли свои книги пятнадцати продюсерам кино, театра и телевидения в качестве сценарных/театральных идей. Писатели рассказывали коротко о своих готовых текстах, эксперты задавали вопросы и обсуждали перспективы дальнейшей работы. По итогам презентации эксперты отметили два произведения, максимально подходящие для экранизации: фантастические рассказы "Икарова железа" и дебютную книгу Валентины Назаровой "Девушка с плеером".
Торжественная церемония награждения лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia" стала важнейшим событием IV Международного конгресса переводчиков художественной литературы, который проходил в рамках ММКВЯ. В форуме приняли участие более 300 переводчиков русской и зарубежной художественной литературы, филологи, литературные агенты и издатели из 56 стран ближнего и дальнего зарубежья и 20 субъектов Российской Федерации. Победителями премии по итогам 2014-2016 гг. стали Хоакин Фернандес-Вальдес и барселонское издательство Alba, опубликовавшее роман Ивана Тургенева "Отцы и дети"; Сельма Ансира и издательство Fondo de Cultura Económica, выпустившее сборник избранных произведений писателей XX века "Причудливый пейзаж русской литературы"; Лиза Хейден и издательство Oneworld Publications c переводом романа "Лавр" Евгения Водолазкина; Клаудия Скандура и издательство Gattomerlino за сборник произведений "Ржавчина и желтизна. Стихи 1980-2011".
Традиционно на ММКВЯ состоялось подведение итогов прошлогоднего книжного сезона. В рамках выставки-ярмарки прошло одно из ожидаемых событий в литературной среде - награждение победителей ежегодного национального конкурса "Книга года". Победителем конкурса выбрали книгу "Блокадный дневник: (1941-1945)", выпущенная издательством "Вита-Нова". В юбилейный год Союза Независимых Государств на ММКВЯ чествовали победителей Международного конкурса государств-участников СНГ "Искусство книги". Гран-при конкурса получили авторское издательство историко-художественного альбома Вана Хачатура "Мовсес Хоренаци. История Армении" и издательство детской литературы "Кутаалам" Кыргызской Республики "Кыргызский фольклор для детей". Также на ярмарке поздравили победителей всероссийского конкурса региональной и краеведческой литературы "Малая Родина", всероссийского конкурса книжной иллюстрации "Образ книги" и открытого конкурса профессионального мастерства "Ревизор".
Московская международная книжная выставка-ярмарка присоединилась к всероссийской благотворительной акции для библиотек "Подари ребенку книгу!". Участники выставки-ярмарки и посетители собирали книги для Климовской библиотеки, расположенной на юго-западе Брянской области в Чернобыльской зоне. Было собрано около 500 книг.
Московскую международную книжную выставку-ярмарку организовала генеральная дирекция международных книжных выставок и ярмарок при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, и Российского книжного союза.
Пресс-служба ОАО "Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок"
тел: +7 495 233-45 85,
моб. +7 916 012-07-01
18+