Переложение на якутский язык Книги Притчей Соломоновых стало плодом совместных трудов Якутской епархии и Института перевода Библии. «Притчи Соломона» — это не только священный текст, но и кладезь житейского опыта, не утрачивающего актуальности в течение тысячелетий. Поведение детей с родителями, порядочность и ответственность, разумное отношение к богатству – вот темы, которые затрагиваются в этой библейской книге. Рожденная в культуре Древнего Востока, она стала поистине общечеловеческим достоянием и вдохновляет и верующих, и неверующих, и ищущих путь к Богу во всем мире. Теперь благодаря труду переводчиков якутяне впервые смогут познакомиться с мудрыми советами и наблюдениями царя Соломона на родном языке. «Мудростью устрояется дом и разумом утверждается» (Притч.24:3) — звучит через века наставление Соломона. В православных храмах книга притч читается на богослужениях Великого поста – в период покаяния, то есть тщательного пересмотра своей жизни, генеральной уборки своей души, когда мы призваны к особо внимательному и трезвому осмыслению всех своих поступков, поведения, мыслей. «Притчи Соломона» — это своего рода камертон самоанализа. Автор настраивает нас на спокойный и рассудительный лад тактичной и поучительной интонацией, самим неспешным ритмом текста. Сохранение этих качеств «Притч» было одной из задач перевода, и она успешно выполнена», — пишет в предисловии архиепископ Якутский и Ленский Роман. Официальная презентация перевода состоится 13 декабря в Якутске в Дни проведения Рождественских образовательных чтений. Изданную впервые книгу представят руководитель Переводческого отдела Якутской епархии Саргылана Леонтьева и главный библиограф Синодальной библиотеки Московского Патриархата им. Патриарха Алексия II, председатель правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий.