Мария Ануфриева: Я восприняла спецпроект «Грани АЛРОСА», как литературное детище

«Литературная газета» запустила спецпроект «Грани АЛРОСА» о родоначальниках якутской литературы и современных авторах, в том числе о геологах-первооткрывателях алмазных месторождений. Куратор выпуска Мария Ануфриева рассказала ЯСИА, что главным открытием для нее стали люди. В рамках спецпроекта «Грани АЛРОСА» в «Литературной газете» уже вышел ряд материалов, раскрывающих литературную жизнь республики: первый поэтический перевод поэмы Анемподиста Софронова «Письмо отцу» на русский язык, перевод повести эвенкийского поэта Николая Калитина «Томмоо», текст о геологе и писателе Ларисе Попугаевой, открывшей в 1954 году кимберлитовую трубку «Зарница», отрывок из книги якутского писателя Олега Сидорова «От Алексея Кулаковского до Николая Лугинова: штрихи к истории якутской культуры» и многое другое. Якутия — место на карте, куда я хотела бы поехать — Я восприняла его не как рутинную работу, а как некое литературное детище. Хочу, чтобы он получился действительно содержательным и полезным, объединил разных авторов и переводчиков. Никогда не была в Якутии и можно сказать, что открыла для себя ваш регион. Как журналисту мне всегда интересно узнать, чем живут люди, поэтому я не только изучала краеведческие материалы, знакомилась с публикациями по истории алмазной отрасли, но и виртуально много раз посетила современный Якутск с помощью новостных порталов, форумов. Представление о республике не изменилось, а скорее – появилось. Теперь это место на карте, куда я бы обязательно хотела поехать. Поддержка литературы – показатель мудрости «АЛРОСА» — Расстояние и разница во времени совершенно не стали помехой для реализации проекта, ведь еще одним и, пожалуй, все же главным «якутским открытием» для меня стали люди: их открытость, демократичность, готовность быстро прийти на помощь. Председатель Ассоциации писателей Якутии Олег Сидоров и советник главы Якутии Наталья Харлампьева, известный в Якутии, ныне живущий в США поэт Софрон Осипов и администрация Мирнинского района во главе с Ришатом Юзмухаметовым, генеральный директор «Сахамедиа» Кирилл Алексеев — абсолютно все значимые в республике люди, к которым я обращалась, отвечали быстро и тут же включались в рабочий процесс. Еще одна грань этого проекта – конечно, деятельность «АЛРОСА», активно поддержавшей идею создания вкладки, посвященной культурной жизни и литературе Якутии. За словами о социальной ответственности компании, которые так часто являются лишь общим местом, красивым фантиком без содержимого, у алмазной монополии, в отличие от многих, следуют реальные дела. Поддержка литературы – показатель не просто социальной ответственности, а настоящей мудрости компании. В Якутии сумели оживить национальный письменный язык — Как раз Якутия может показать другим, как надо отстаивать и развивать национальный язык. У вас в республике для этого делается не так уж мало: авторы пишут на родном языке, у них есть возможность быть выпущенными национальным издательством «Бичик», выходит газета «Саха Сирэ», да что говорить – якутский язык второй государственный. По тем же интернет-площадкам я вижу, что люди свободно общаются на якутском языке. Несмотря на древние корни самого народа, якутский язык, как и вепсский – младописьменный, то есть облеченный в буквы алфавита в начале 20 века. В Якутии за сто с небольшим лет сумели развить и оживить национальный письменный язык. Думаю, главную роль в этом сыграло самосознание народа. Полную версию интервью читайте в четверговом выпуске газеты «Якутия» от 17 ноября.

Мария Ануфриева: Я восприняла спецпроект «Грани АЛРОСА», как литературное детище
© ЯСИА.RU