Ещё

В Якутске презентовали ветхозаветную Книгу Притчей на якутском языке 

В Якутске презентовали ветхозаветную Книгу Притчей на якутском языке
Фото: ЯСИА.RU
Традиционные Республиканские рождественские образовательные чтения завершились долгожданной презентацией перевода Книги Притчей Соломоновых. Она стала юбилейным, десятым по счету изданием на якутском языке, подготовленным Якутской епархией в сотрудничестве с Институтом перевода Библии. Книга Притчей — библейский текст, представляющий собой сборник мудрых афоризмов, изреченных царем Соломоном. Многие из них люди давно используют в повседневном общении, даже не подозревая, что цитируют Библию.
«Эта книга — свидетельство огромной многолетней работы большого коллектива подвижников — сотрудников Института перевода Библии и Якутской епархии, переводчиков, ученых и многих других», — подчеркнул, открывая презентацию, архиепископ Якутский и . Перевод богословских текстов — это особый вклад в возрождение церковной жизни, духовное обновление общества, большое событие в культурной жизни республики, уверен он. 1 из 4 Главными героями презентации стали руководитель переводческого отдела Якутской епархии Саргылана Леонтьева и ее коллеги — главный библиограф Синодальной библиотеки Московского патриархата протоиерей и заместитель директора Института перевода Библии . Во многом благодаря их усилиям якутяне получили возможность читать Книгу Притчей на родном языке.
По словам автора перевода Саргыланы Леонтьевой, работа над якутским переводом длилась несколько лет и была очень непростой, вдумчивой и кропотливой. Однако радость от возможности услышать священный тест на родном языке перевесила все сложности.
Поздравить православных верующих Якутии с этим знаменательным событием пришли заместитель министра по развитию институтов гражданского общества Савва Михайлов и заместитель главы столицы региона Евдокия Евсикова.
«Якутский — очень сложный язык, и издание новых книг — большой вклад в культуру и развитие нашего народа. Крайне важно иметь возможность прочитать на родном языке одну из самых известных Ветхозаветных книг», — отметил Михайлов.
«Уверен, книга будет полезна не только прихожанам, но научным и культурным учреждениям, она откроет много интересного и полезного каждому», — сказал в заключение архиепископ Роман.
Символично, что первыми обладателями Книга Притчей на якутском языке стали главные библиотеки республики: комплекты были переданы в дар Национальной библиотеке, Библиотеке имени Белинского и Научной библиотеке СВФУ. Саргылана Леонтьева в благодарность за свой труд получила от владыки Романа главную епархиальную награду — медаль священномученика Евгения (Зернова).
Видео дня. История красавицы, 25 лет просидевшей взаперти
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео