Читай Руми и Чехова: запрет на книги в РТ не коснётся обычной литературы 

Читай Руми и Чехова: запрет на книги в РТ не коснётся обычной литературы
Фото: Sputnik Таджикистан
ДУШАНБЕ, 6 апр — Sputnik, . Недавно в сети появилась информация, согласно которой Министерство культуры Таджикистана готовится запретить ввоз и вывоз любых книг из республики без соответствующего официального разрешения ведомства.
"Независимо от ввозимого количества книг граждане обязаны получить специальное разрешение . Это касается всех стран и всех книг, независимо от того, где, на каком языке и письменности издана эта литература", — заявил заведующий отделом защиты и использования исторического и культурного наследия Минкультуры страны Шерали Ходжаев.
Однако слова господина Ходжаева то ли были вырваны из контекста, то ли не вполне правильно истолкованы.
Вывоз книг за пределы страны может хоть как-то быть обоснован заботой о сохранности национальной культурного достояния. Но очень трудно поверить, что серьёзное федеральное ведомство ни с того ни с сего взяло и запретило распространение поэзии Джалал ад-дина Балхи, сочинений Толстого или иных произведений классической, да и современной литературы.
Между тем в СМИ и в сети начали распространятся тревожные сообщения о том, что Таджикистан действительно закрывает свои границы для ввоза и вывоза любой литературы, любых изданий без разрешительных документов. Впрочем, конкретных примеров этого приведено не было.
Sputnik Таджикистан на всякий случай провёл небольшой соцопрос в интернете на предмет того, не сталкивались ли рядовые граждане в последнее время с проблемой провоза книг через государственную таможню.
"Взял с собой редкий томик стихов Рудаки. Внимательно посмотрели багаж, быстро пролистали книгу и вежливо отпустили", — пишет один из пользователей сети.
"Везли с собой подарочный Коран на арабском. Никто и слова не сказал", — пишут люди в соцсетях.
Кто-то провозил в багаже целую библиотеку учебников и вызвал удивление пограничников скорее количеством книг, а не их содержанием.
Причём это касается даже религиозной литературы. Напомним, что ранее граждане РТ жаловались на то, что погранслужба республики нередко конфискует книги, изданные на персидском и арабском языке, как правило, религиозного содержания.
"Перевозила Ремарка и Паланика. Ну ещё Фаваид был в багажнике. Не шмонали", — комментирует пользователь Анастасия Марьяш.
Стоит отметить, что «Фаваид — полезные наставления» — это сочинение средневекового мусульманского богослова, имама Каййима аль-Джаузийя. И уж его-то труды, по идее, должны были бы привлечь довольно пристальное внимание работников таможни.
Единственное о чём сегодня говорят и туристы, и граждане Таджикистана, регулярно ездящие за рубеж, так это о том, что некоторые пограничники могут изъять у пассажира издание Корана в смысловом переводе азербайджанского учёного Эмира Кулиева.
Это перевод вызывал нарекания не только в Таджикистане, но и среди богословов в других странах СНГ, а кроме того, и в РФ, где его хотели запретить в Краснодарском крае как экстремистское толкование священной книги мусульман.
Впрочем, даже в этом случае решение о том, пропустить или нет работу Кулиева через границу, таможенники принимали в индивидуальном порядке и по собственному усмотрению.
Вскоре изданию удалось получить комментарий от сотрудника Минкульта РТ Толиба Норова, который подтвердил, что ограничения министерства касаются только потенциально экстремистской литературы.
"Никаких изменений, напрямую запрещающих ввоз книг, у нас в Таджикистане вводиться не будет. Единственное, идёт разговор о том, чтобы более пристально следить за ввозом книг религиозного содержания. Сейчас будут делать больший акцент на противодействие экстремизму, будут проверять литературу других религиозных течений", — пояснил Толиб Норов Sputnik Таджикистан.
Но как уже было сказано, даже труды аль-Джаузийя, принадлежащего к экзотичной, по меркам Таджикистана, ханабалитской правовой школе ислама, не вызывают повышенного внимания пограничников.
Так что книголюбам, издателям и сочинителям опасаться и в самом деле нечего.
Сейчас в чёрный список Таджикистана входят 13 наименований литературы, в основном касающиеся запрещенных в Таджикистане религиозных течений, таких как «Салафия», «Ансаруллох» и  (также запрещена в РФ). При Комитете по делам религии создан специализированный совет, который исследует религиозные книги и затем дает добро на ввоз или издание их в Таджикистане.
По словам правоохранителей, книги были изъяты для обеспечения идеологической безопасности в стране, в рамках поручения правительства РТ от 22 января 2007 года «О предотвращении пропаганды чуждых идей и ввоза экстремистской литературы».
Кроме религиозной экстремистской литературы, в стране запрещены и регулярно изымаются книги по чёрной и белой магии.
Видео дня. Как шведский моряк стал королем каннибалов
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Новости партнеров
Больше видео