К 80-летию Ювана Шесталова: первый манси в литературе

22 июня россияне со скорбью отмечают день начала Великой Отечественной войны. А для жителей Югры она знаменательна еще и по другим причинам. Восемьдесят лет назад этот день в календаре ознаменовался рождением Ювана Шесталова – первого манси в мировой литературе, профессионального поэта и прозаика. И этот же день отмечен печалью: вот уже шесть лет его нет среди нас. Те, кто собрались в «день большого солнца» в Ханты-Мансийске почтить его память, уверены – духовно Юван Николаевич остался на родной земле. Он был неразрывно связан с культурой и судьбой своего народа, очень большая тяга к жизни была у этого человека. «Гений ему не давал покоя», — сказал однажды югорский художник Геннадий Райшев. В сознании родных и друзей он по-прежнему жив и вызывает светлые улыбки, даже смех, когда они вспоминают забавные и удивительные эпизоды из жизни литератора. И того, и другого – забавного и удивительного – в жизни поэта было немало. Родился он в «День большого солнца» — когда продолжительность светового дня достигает максимума. Год рождения Шесталова – 1937-й – знаковый в истории России: это и год столетия со дня смерти Пушкина, и пик репрессий, и появление на свет многих творцов отечественной литературы: Бэллы Ахмадулиной, Андрея Битова, Александра Вампилова, Валентина Распутина, Эдуарда Успенского. Вот и на уральском Севере, в деревне Камратка Берёзовского района, у председателя колхоза и дочери шамана родился будущий основоположник литературы обских угров. Селение находилось на берегу «колдовской» реки, называемой Пори-посал, в переводе с мансийского – «против течения», во времена «большой воды» она могла течь в обратную сторону. Характер Шесталова словно вобрал в себя речное колдовство, и судьба литератора нередко круто менялась. С двенадцати лет писал он стихи. Не захотел остаться в колхозе, и добыча полезных ископаемых не поманила его, как других, — хотя в Березове он стал свидетелем открытия первого газового фонтана, оставившего впечатление на всю жизнь. Решил Шесталов следовать за своим призванием, нести миру историю и культуру своего народа, красоту и мощь родной земли. Поэтому сначала учится он в Тюменском педагогическом институте, затем по рекомендации окрисполкома совершенствуется в филологии в Ленинградском пединституте им. Герцена. «Только в Ленинграде, далеко от родных мест, я научился понимать и чувствовать красоту и возможности языка моего маленького народа. Вероятно, этого не произошло бы, если бы не было животворного воздействия русского языка», вспоминал он позднее с благодарностью. В двадцать лет молодой поэт публикуется впервые, и в это же самое время, на заре литературной карьеры обозначает свою позицию, официально сменив «паспортное» имя «Иван» на родное и традиционное. Под именем «Юван Шесталов» издаются все его произведения, в том числе повесть «Синий ветер каслания» (каслать – кочевать по тундре вместе с оленями, прим. авт.) и «Языческая поэма», за которую поэт был удостоен в 1978 году Государственной премии РСФСР им. Горького. Сестра писателя, филолог и редактор мансийской словесности Альбина Мехнина рассказывает: — «Вспоминаю, как во время жизни в Ванзетуре к нашей семье пришел в гости пожилой манси. В разговоре с отцом он спросил, чем занимается его сын Юван. Тот не знал, как объяснить понятнее, и сказал: — «Сын пишет для мансийского народа мансийские песни, но он их не поет, а читает, и их печатают в книгах». Отец поначалу не понимал слова «поэт», говорил, что это несерьезно, что лучше бы Юван был рыбаком или охотником, а еще лучше возглавил бы колхоз и обеспечил свою семью. Но когда в 1958 году вышла первая книга «Макем ат» («Запах родины»), ему очень нравилось слушать ее зимними вечерами. Особенно любил он стихи о Миснэ – лесной фее, помогающей хорошим людям: Дремлет лес, легко дыша, В нем живет, я знаю, Миснэ – добрая душа, Женщина лесная. Ходит, веточки стройней, Где-то в снежной дали, Шубка вышита на ней Птичьими следами. Бисер искрится огнем, Весь в лучистых блестках – Так сияет ясным днем Иней на березках. Пусть ни солнца, ни лучей, Воет вьюга злая, А у Миснэ из очей Льется ласка мая»… (в переводе) К творчеству Шесталова обращаются многие югорские литераторы. Признаться в любви и уважении, почтить память, поразмышлять. Вот что пишет о нем поэтесса Светлана Динисламова (в переводе ханты-мансийского поэта Вадима Орлова): «Жаль, вогульский няйт оставил Землю, Видно, Торуму нужнее стал, Но живые мы все больше внемлем Тем заветам, что ты начертал. Сотворенный свет в душе народа Не закроет времени река, Юван-ойка, вольный сын природы, Белым стерхом будешь в облаках. Трудно осознать, что ты, великий, Жил, творил средь невеликих нас, Нелегко лицо причислить к лику, Если близ него стоял не раз. Но как только ты завесил веки, Мудрости спокойствие вобрав, Поняли – какого человека Потеряла навсегда Югра»… Автор перевода Вадим Орлов также зачитал посвященные Шесталову стихи: «Большим родиться в малом – ой, непросто, Большому проще двигаться в большом, Где есть простор для творческого роста. А вот когда ты этого лишен – То как тут быть, как отворить в свет двери, Как в мир далекий распахнуть окно, Когда в тебя никто нигде не верит, И твердой тропки нету ни одной? Все зыбко, как болотце у Камратки, Родной деревни средь седой тайги, Но ты пошел по кочкам без оглядки, И были все уверенней шаги, Хотя, конечно, спотыкался много – А как иначе, коль идешь без лаг? Но вышел все ж на твердую дорогу, Дорогу сотворенья высших благ»… Эти воспоминания и стихи звучали на памятной встрече прошедшей 22 июня на территории ханты-мансийского этнографического музея под открытым небом «Торум Маа» (в переводе – «Земля Торума, верховного бога обских угров). На этой священной земле, среди вековых кедров установлен монумент, изображающий Ювана Шесталова в момент вдохновенной декламации стихов и журавля-стерха, птицы, с которой поэт себя нередко ассоциировал. Его коллеги, друзья, поклонники творчества читали друг другу стихи, слушали народную музыку и песни, делились воспоминаниями. Звучали строки, посвященные поэту. Из воспоминаний о Юване Шесталове можно собрать целую книгу, отметил его коллега, известнейший хантыйский прозаик Еремей Айпин, чьи произведения переведены на многие языки народов мира. Вместе с другим корифеем обско-угорской словесности, поэтом-манси Андреем Тархановым они рассказали слушателям, как делали первые шаги в литературе, уже когда имя Шесталова было в России на слуху, как читали его произведения, учились у мастера. Тот со своей неуемной, активной натурой мог, бывало, и задеть неловкой шуткой или движением, но и помочь, посоветовать, защитить и подбодрить теплыми словами. Первая хантыйская поэтесса Мария Волдина вспоминала, как много лет назад, будучи учительницей, привезла в Тюмень учеников. Никакие заведения общепита не работали, только ресторан, но там голодных ребятишек кормить отказались. Шесталов вступился за земляков и заставил ленивых сотрудников заведения приготовить ужин для северян. До самых последних дней жизни поэт трудился, и всегда в центре его внимания был родной край и его жители. Тяжело реагировал он на экологические проблемы, на перестройку и «лихие девяностые». В одном из стихотворений автор говорил: «Я щедрую землю помню. Мой род обитал всегда. О, боги, Здесь птицы теперь не поют, Не вьют своего гнезда! Я лес, что вырублен, исходил По ягоды да грибы. А вон и река! Нет. Овраг впереди… Как будто всегда здесь был. Я плавал на лодке по этой реке, И рыба билась о дно. Об этом поплакать? Да только с кем? Ведь здесь не живут давно. Неведомой, жуткою песней Земля Надсадно хрипит- Зовёт… Родная Земля! Больная Земля! Ты ранишь сердце моё!». Спасение, считал Юван Шесталов, может дать та же родная земля, если прислушиваться к ее голосу, сохранять народные традиции: «…Не жестокость — только твердость Отдал нам мороз трескучий. Нас искусству жизни учит Север — наш надёжный дом. Рады мы помочь друг другу В испытаниях суровых. Как тепло, мы ценим слово, Честь, как крылья, бережём». Мария Волдина по обычаю прозвенела в колокольчик – чтобы поэт услышал тех, кто помнит о нем. Неоднократно звучала в речах выступающих мысль, что Шесталов жив, и этот мемориал на территории музея – просто новое и очень удачное рабочее место поэта, где его дух находится в окружении любимой природы, а его творческое наследие продолжает расти и развиваться, ведь к мэтру приходят общаться и выступать и заслуженные авторы, и новые, и юные любители поэзии. Свой поэтический дар продемонстрировали участники молодежного творческого объединения «Югорские ваганты». Выступила солистка концертно-театрального центра «Югра Классик» Софья Шесталова, невестка Ювана Николаевича и вдова его сына, первого мансийского композитора Владимира Шесталова. Выступила не только с песней, но и со стихами собственного сочинения – так что свет творчества поэта не угасает, отражается в последователях.

К 80-летию Ювана Шесталова: первый манси в литературе
© Уральский меридиан