Карлюкевич: Мы мечтаем представить творчество национальных классиков
- Александр Николаевич, как и когда родилась идея "Созвучия..."? Александр Карлюкевич: Она родилась не сегодня. Уже более трех лет назад Министерство информации поручило Издательскому дому "Звязда" в продолжение работы по расширению международных культурных и литературных связей создать на сайте "Звязды" интернет-площадку, представляющую национальные литературы Содружества Независимых Государств. В Беларуси давно выходит некогда один из самых популярных русскоязычных литературных журналов "Нёман", где и сегодня публикуются писатели из разных стран. Многие наши государственные издательства достаточно внимательны к классике и современной художественной литературе других народов. И мы задумались, почему бы, опираясь на современные технологии, не объединить наши усилия. Да и партнерство с публицистами, писателями из стран СНГ у Беларуси довольно прочное. Многие годы у нас проводится медийный форум с приглашением гостей из десятков стран. В канун Дня белорусской письменности на международный "круглый стол" под общей идеей "Художественная литература как путь друг к другу" приезжают поэты, прозаики, литературоведы из всех уголков мира. Три года подряд Министерство информации организовывает в формате февральской книжной выставки-ярмарки Международный симпозиум литераторов "Писатель и время". - Такому опыту могла бы позавидовать любая страна Содружества... Александр Карлюкевич: Не надо завидовать. Главное - объединять усилия в утверждении здоровых интересов общества, мирового пространства в целом. Важно ведь строить общий дом, а электронные информационные ресурсы использовать для рассмотрения того, чем мы отличаемся друг от друга, что стоит особенно понимать, выстраивая отношения в области политики, экономики, культуры. И художественное слово, художественная литература - отличные в этом плане инструменты. К счастью, это понимают и мои коллеги - все, кто работает в Совете по гуманитарному сотрудничеству, понимает и Международный фонд гуманитарного сотрудничества. - То есть уже существующий проект будет поддержан в своем развитии в самое ближайшее время? Александр Карлюкевич: Важно ведь что? Надо, чтобы в работу интернет-портала "Созвучия" активно включились модераторы из других стран, ученые и литературоведы, публицисты, писатели. Мы несколько раз презентовали "Созвучие..." и на площадках книжных выставок, и на научных, просветительских конференциях в других странах - Азербайджане, Казахстане, Туркменистане, Таджикистане... Продолжаем делать это и в год 500-летия белорусского книгоиздания. У нас есть немало друзей. Это и позволяет делать достаточно насыщенными страницы "Литературный Азербайджан", "Литературный Казахстан", "Литературная Россия"... Первые наши помощники из числа модераторов - российские писатели. У "Созвучия" сложились прекрасные отношения с главным редактором журнала "Роман-газета" Юрием Козловым, директором издательства "Художественная литература" Георгием Пряхиным, поэтами, прозаиками, переводчиками Александром Кожедубом, Сергеем Гловюком, Любовью Турбиной, писателями России из разных регионов... Мы мечтаем о том, чтобы представить творчество национальных писателей-классиков - Большой отряд помощников... Александр Карлюкевич: Большой отряд друзей! Понимающих, что в содружестве талантов - сила противостояния разрушению духовности, нравственности. Все, кого я назвал и кого еще можно назвать, - активные организаторы продвижения и белорусской литературы. "Роман-газета" в этом году и в начале следующего года трижды обращается к белорусской прозе, детской литературе. Уже вышел номер с романом члена Союза писателей Беларуси Вячеслава Бондаренко. В портфеле "Роман-газеты" - повести Олега Ждана, Елены Поповой, других белорусских авторов. Сергей Гловюк готовит новое издание антологии белорусской поэзии на русском языке. - На "Созвучии" некоторые страницы посвящены отдельным именам... Александр Карлюкевич: Мы мечтаем о том, чтобы представить творчество сотен писателей, ставших в своих национальных литературах классиками. Мостом в этой работе является русский язык, хотя мы помещаем материалы и на языке оригинала. Очень насыщенной является страница, рассказывающая о Михаиле Хонинове - замечательном калмыцком поэте и легендарном белорусском партизане. Поэт ушел из жизни в 1981 году. А мы его помним и сегодня. Недавно, кстати, белорусский журнал "Полымя" опубликовал в переводе на белорусский его поэму о Хатыни. Раньше она звучала только на калмыцком и русском. Михаил Хонинов часто бывал в Беларуси. В Элисте увидела свет книга стихотворений народного песняра Беларуси Янки Купалы в его переводах. - Заглядывая на портал "Созвучие...", мы находим немало обращений к классике... Александр Карлюкевич: Казахские модераторы во главе со Светланой Ананьевой помогли создать нам страницы "Абай шагает по планете" и "Мир Мухатара Ауэзова". Классиков казахской литературы хорошо знают в России. Сравнительно недавний новый перевод дилогии Мухтара Ауэзова об Абае, осуществленный замечательным русским прозаиком Анатолием Кимом, стал большим событием в культурной жизни стран Содружества. На сайте много новостных материалов, которые показывают внимание к этим именам со стороны исследователей, переводчиков и просто читателей со всего мира. "Созвучие..." таким образом познакомило своих посетителей с немцем Леонардом Кошутом, китайцем Гао Маном, словаком Марьяном Серваткой, черногорцем Слобаданом Вукановичем, болгаркой Майей Длгчевой... Значит, этот портал - не только мост дружбы между литературами и народами Содружества, но еще и широкая дорога для наших культур в безграничное мировое пространство. - Не значит ли такое внимание к интернет-проекту, что все меньше станет бумажных книг? Александр Карлюкевич: Конечно же, нет. И книги, и журналы - это наше богатство. Но не развивать Интернет, социальные сети как активного партнера художественно-публицистического слова просто нельзя. Ведь такого рода проекты, как "Созвучие...", помогут шире знакомить с новыми яркими произведениями. На портале будет создан электронный журнальный зал изданий СНГ. Уже сегодня работает раздел обсуждения лучших произведений писателей разных стран, проводятся виртуальные "круглые столы". Надеюсь, шире станут дискуссионные площадки. К участию в проекте в качестве блогеров мы пригласили известных писателей, литературоведов и критиков.