«В каждом языке есть свой скелет»

Как заговорить на иностранном за 16 часов Дмитрий Петров известен не только уникальными уроками, помогающими освоить «заграничную речь» в кратчайшие сроки: лингвист, преподаватель Московского государственного лингвистического университета, сам он знает около 40 языков! Полиглот и разработчик авторской методики интенсивного изучения языка поделился с «Коммерсантъ Стиль» профессиональными секретами. — Дмитрий, вы знаете четыре десятка языков — для обычного человека это фантастика! — Тут всегда приходится расшифровывать понятие «знать языки». Основные европейские я знаю на профессиональном уровне: преподаю их студентам, могу работать синхронным переводчиком. Есть языки, которыми я владею на разговорном уровне. Есть те, на которых могу только читать. Я знаю несколько древних языков, но на них и говорить уже не с кем. Ну а в общей сложности, действительно, набирается около 40. — Предрасположенность к изучению языков у вас была с детства? — Скажем так: была комфортная семейная среда, которая способствовала интересу к изучению языков. Уже в школе я изучал английский, немецкий и, самостоятельно, итальянский. А когда выбрал лингвистику в качестве профессии, решил не останавливаться на стандартном наборе из двух-трех языков. — В среднем, сколько времени нужно взрослому человеку, чтобы выучить язык? — Для начала мы должны определиться, какой это язык и какова цель. — Допустим, цель — базовый уровень английского для комфортного пребывания в языковой среде. — Я разработал методику, которая позволяет освоить элементарный уровень за 16 академических часов, что занимает от 4 до 6 дней. Для туриста, к примеру, такого уровня вполне достаточно. Тем, кому нужно больше, это послужит отличным фундаментом, на который можно надстраивать этажи. Причем нет никаких возрастных ограничений — никогда не бывает слишком рано или слишком поздно. Все, что нужно человеку для изучения языка,— мотивация. — Этот же курс вы преподаете в рамках лектория «Прямая речь», телеверсию можно посмотреть на канале «Культура». Есть какие-то принципиальные отличия от обычных занятий? — Есть особенности, связанные с телеформатом, но глобально эти занятия не отличаются от обычных. — Я согласна, что никогда не поздно начинать, о чем бы ни шла речь. Но ведь ребенку намного проще освоить незнакомый язык. Именно поэтому детей и пытаются приучить к иностранным языкам как можно раньше. — Ребенок обладает большей гибкостью мышления и временем по сравнению со взрослым человеком, у которого масса обязанностей. Но вы правильно употребили слово «пытаются». Очень важно, чтобы, пытаясь обучать детей, мы не вызвали у них раздражения или, не дай бог, отвращения к языку. Естественно, чем раньше, тем лучше — я согласен с этим на 100%. Но главное, чтобы мы получали отклик от ребенка. Если мы чувствуем, что в данный момент изучение языка является какой-то формой насилия над ребенком, мы должны немедленно остановиться. И попытаться вернуться к этому вопросу через какое-то время. — Сейчас на детских каналах показывают достаточное количество мультфильмов на иностранных языках. Насколько это действенный метод обучения и достаточно ли «мультяшного» уровня в дошкольном возрасте? — Этого недостаточно для того, чтобы овладеть языком, но это очень хороший способ привить ребенку ощущение иностранного языка как комфортной среды и занимательной формы коммуникации. — Бытует мнение, что в языковой среде иностранный язык выучить легче, даже не обладая знаниями грамматики. Это правда? — Не могу полностью согласиться с этим утверждением, потому что знаю множество людей, которые годами живут в языковой среде и не начинают говорить. Ключевое слово тут — мотивация. Человек, который мотивирован либо по профессиональным причинам, либо по личным, естественно, добьется возможности общаться на иностранном языке быстрее. Но сам факт присутствия человека в языковой среде еще не гарантирует ему быстрейшего изучения того или иного языка. Я бы рекомендовал основы языка, некую матрицу освоить «на этом берегу». Это касается взрослых, в первую очередь. У детей все происходит немного иначе, как мы уже говорили. — Очередной новый язык для изучения проще предыдущего? — Есть абсолютно математическая закономерность: каждый следующий язык требует меньше времени и усилий, особенно если речь идет о языках одной группы. Но, конечно, если мы захотим перейти к языку, совершенно отдаленному лингвистически и структурно от нашего родного, то цикл начинается с нуля. — Если говорить о наиболее распространенной — романской — группе, какой язык вы бы порекомендовали изучить первым? — Тут очень сложно что-то рекомендовать. Потому что, если нет мотивации, рекомендации не имеют особого значения. Но если есть мотивация изучить ряд языков, для русскоязычных людей самый комфортный — это итальянский. Он нам близок по фонетике, по простоте восприятия, по огромному количеству общих слов. — Вы все время говорите о мотивации. Но, мне кажется, гораздо чаще людей останавливают страхи, чем недостаточная мотивация. Например, страх неправильного произношения. — Это правда. Вообще, главный тормоз при изучении иностранных языков — это страх ошибиться. Есть даже категория людей, которая считает: или говорить правильно, или не говорить совсем. Я категорически против этого. Потому что даже на родном языке мы не всегда говорим безукоризненно правильно. Поэтому пытаться говорить при первой возможности, не стесняясь, не боясь ошибок,— абсолютное условие для того, что бы получить возможность выйти на разговорный уровень. — Поэтому многие могут разговаривать на иностранном только в состоянии опьянения? — Что происходит, когда мы принимаем дозу алкоголя? Мы расслабляемся. Это же расслабление достижимо и другим способом. И это то, чему я обучаю своих студентов, которые готовятся стать синхронными переводчиками. Я, кстати, достаточно часто использую восточные практики дыхания для расслабления. — Не всегда есть возможность подышать, тем более правильно. Есть ли еще какие-то способы быстро успокоиться? — Есть несколько профессиональных приемов. Самый простой — начинать высказывание со слова «Я», на соответствующем языке. Оно дисциплинирует, центрирует поток мыслей, эмоций и дает нам возможность сопроводить внутренне «я», «эго» нужным глаголом. Другой способ: необходимо освоить набор слов или словосочетаний, которые обычно принято называть словами-паразитами. На самом деле они выполняют очень важную психологическую функцию, помогая избежать нам излишнего напряжения и выиграть время, для того чтобы не прерывалась нить мыслей и эмоций. В английском это: well, you know, I mean, like, so you say. И очень важно избавиться от внутреннего переводчика: часто люди, начинающие говорить на другом языке, пытаются составить фразу на русском, а потом перевести ее на иностранный. — «Думать на иностранном языке»? Это ведь действительно непросто. Как с этим справиться? — Есть способ… Не скажу, что простой, но, для меня, самый важный — начать мыслить образно. То есть мы должны, произнося фразу, видеть не буквы или слова, а образ, который мы хотим описать, эмоцию, которую хотим передать. — Русский входит в число самых сложных языков. Каким словарным запасом должен обладать человек, чтобы считаться активным пользователем одного из основных европейских языков? — Слова были придуманы для удобства письменной речи. Мы не мыслим и не думаем словами. Мы говорим потоком мыслей, эмоций, умозаключений. Поэтому я категорически против того, чтобы определять степень владения языком количеством слов. Есть люди, которые парой сотней слов могут выразить множество мыслей и идей. — То есть важно развивать эмоциональный интеллект? — Ну, пожалуй, так. Разумеется, в разумных пределах — Можно ли выучить язык, читая книги в оригинале или смотря фильмы? — Я бы сказал так: просмотр фильмов и прослушивание песен — это замечательные инструменты. Но в любом языке есть некая матрица и алгоритмы, которыми мы должны овладеть. В каждом языке есть свой скелет, основные принципы комбинаторики. — Например? — В зависимости от сложности языка есть от 5 до 20 алгоритмов, которые позволяют комбинировать слова. В английском, прежде всего, это формы глаголов, категория времени, форма высказывания. Я придумал схему, которую использую сам и предлагаю обучающимся освоить до автоматического уровня. Далее — схема местоимений, схема прилагательных и алгоритм артикля. Плюс алгоритм глагола to be, который не входит в общую категорию глаголов, потому что он обозначает не действие, а бытие. Эти четыре алгоритма я пытаюсь внедрить в сознание студентов за первые часы изучения языка. Впоследствии это снимает 50% затруднений. — Хочется вернуться к фильмам и книгам… — Фильмы — отличный способ овладения разговорной речью. Сериал «Друзья», к примеру, известен своей стандартной речью. Но кому-то может оказаться гораздо комфортнее смотреть мультфильмы. Кто-то любит детективные сериалы, кто-то мистику. На вкус и цвет… Важно учитывать индивидуальные особенности. При этом лучше не смотреть фильмы с русскими субтитрами. Человек — ленивое создание и всегда идет по пути наименьшего сопротивления. Если субтитры вам необходимы, выберите английские. Но лучше посмотреть любой понравившейся фильм на русском, а потом его же на том языке, который изучаете. Что касается книг — это следующий этап, который вам необходим, если вы хотите существенно расширить свой словарный запас и овладеть основами связанной структурной текстовой речи. В этом случае чтение необходимо. — Что лучше: поэзия или проза? — Зависит от темперамента человека. Кто-то любит стихи, а кто-то их терпеть не может. Нельзя стричь всех под одну гребенку. Очень важно найти комфортную форму получения устной речи. Сейчас есть масса источников информации, в интернете. Можно слушать стихи, песни, интервью интересного вам человека. Это очень важно для приобретения навыка слышания и восприятия устной речи. — Каких авторов вы могли бы посоветовать? — Если мы вынесем за скобки жанровые предпочтения, то, несомненно, наиболее простые литературные тексты — это массовая детективная литература. И самый приличный автор здесь — Агата Кристи. Это классика. — Есть ли в мире образцовый английский, на который лучше ориентироваться? — Нет такого. Английский Лондона очень отличается от английского Ливерпуля, Шотландии, Нью Йорка, Майами. Это все варианты английского, у которых, при этом, есть общие стандарт, база, матрица, благодаря чему любой шотландец поймет американца. Знаете, многие хотят говорить на английском без акцента. Это нереально, потому что все носители английского говорят с каким-то акцентом. Поэтому в любом случае придется сделать выбор и решить для себя: хотите ли вы говорить на английском с лондонским акцентом, эдинбургским или нью-йоркским. Универсального английского языка не существует. — В вашей практике были люди, которые так и не заговорили на иностранном языке? — Конечно! Это люди, которые на самом деле не очень хотели заговорить. Но те, кто имел мало-мальскую мотивацию, преодолевали все трудности. Человек, говорящий на таком трудном языке, как русский, по определению способен выучить любой другой язык. Надежда Супрун

«В каждом языке есть свой скелет»
© Коммерсантъ Lifestyle