То, что в других странах некоторые предметы зовут "русскими", самих россиян может очень удивить. Ведь мы эти вещи называем совершенно иначе.
То, что у нас принято звать на французский манер "Оливье" за рубежом называют не иначе как Russian salad. Видимо, потому что его особенно любят именно наши соотечественники.
Это выражение дословно звучит как We can make russian it up. Оно употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что может починить что-то буквально не имея специальных инструментов, только подручными средствами. Смастерил "из палок", как еще говорят у нас.
Знаменитый алкогольный коктейль был впервые приготовлен в Бельгии в далеком 1949 году. Напиток на основе кофейного ликера и водки так и напрашивался на это название, считает сам автор. "Черный" - это не только о кофейной составляющей коктейля, но и о темных временах, о начале холодной войны между СССР и США. "Русский" - ассоциация с нацией, которая всегда рада поднять стопку вверх, особенно водки.
А вот тут речь отнюдь не об алкоголе. "Красным русским" называют яркий, глубокий и очень насыщенный оттенок красного в линейке губных помад.
Одна испанская музыкальная исполнительница даже взяла себе такой псевдоним!
Именно так прозвали иностранцы модель обуви на низком каблуке и с широким голенищем.
Сам сапог появился еще в 1930-х, но быстро вышел из моды. Потом вторая волна популярности настигла эту модель уже в 1960-х, после чего название закрепилось окончательно. В СССР такие сапоги были буквально у каждой женщины.