"Большие гастроли". Сергей Морозов: "Мы не ищем легких путей!"
Сергей Анатольевич, почему "Большие гастроли" привели вашу труппу именно в Рязань? Театр уже ранее бывал здесь? В замечательной программе Министерства культуры России, которая поддерживает гастрольную деятельность, наш театр участвует второй год подряд. Почему в этот раз нам выпала Рязань, мы в день открытия вспоминали с директором Рязанского театра драмы Семеном Гречко, с которым мы очень давно дружим и общаемся. Сам я в первый раз приехал в Рязань на фестиваль "Звезды Победы" в 2005 году, поэтому нас связывает долгая история отношений. Мы вспомнили, что уговор насчет "Больших гастролей" состоялся два года назад, в 2016-м, в наш первый приезд в Рязань на фестиваль "Свидания на Театральной" (ежегодный международный фестиваль спектаклей о любви, учрежденный в 2016 году Рязанским театром драмы при поддержке регионального Министерства культуры. – Е.С.). Мы тогда просто стояли на сцене и общались во время монтировки декораций и подумали, а почему бы нам не сделать обменные гастроли. Этот разговор вскользь постепенно воплотился в гастроли именно в Рязани."Большие гастроли" Рязанского театра драмы на нашей сцене состоятся ровно через месяц – с 25 по 28 октября 2018 года. Мы совместно приняли решение разнести наши визиты по срокам: мы в Рязани в конце сентября, Рязань у нас в конце октября. Ваш театр покажет в Санкт-Петербурге 5 спектаклей. От лица нашего коллектива подтверждаю готовность принять рязанских коллег и позаботиться о том, чтобыих гастроли в северной столице прошли хорошо. Мы обсудили целый план подготовительных рекламных мероприятий, чтобы как можно больше петербуржцев узнали достоинства и восхитились талантами рязанской труппы. Фото: Рязанский театр драмы По какому принципу вы подбирали спектакли для нынешних "Больших гастролей"? В Рязань мы привезли постановки, которые еще не демонстрировались в вашем городе. Мы исходили из соображений, что надо показать наиболее широкую палитру возможностей нашего театра, некий "калейдоскоп", чтобы зрителям было интересно. В итоге прошло девять спектаклей Театра "На Литейном". Точнее, шесть наименований спектаклей и девять показов. Все спектакли, кроме интерактивного "Я озвучиваю мультик", прошли только раз. Детский "Мультик" показан четырежды на малой сцене, билеты на него распространяли по школам. А еще какие-то особенности объединяли спектакли, показанные в рамках "Больших гастролей"? Да, и в этом тоже отчасти "виноват" фестиваль "Свидания на Театральной". Когда мы собирали репертуар, даже подкорректировали, чтобы были "Четыре вечера о любви". Мы подумали, что именно здесь, на родине Есенина, где воздух пропитан любовью во всех сложных ее проявлениях – это и воспитание, и мука, и счастье, и наказание, - должна звучать эта тема. В этой программе все было замешано на любви: и произведения современных драматургов, и классика, и советская классика, и зарубежная экспериментальная пьеса. На любви к своему городу – как в "У меня есть сердце", к своему призванию и профессии – как в "Требуется старый клоун", ну, и, конечно, любви мужчины и женщины, как в "Сне в белую ночь". У театра огромный опыт, у артистов множество регалий, казалось бы, можно уже спокойно "почивать на лаврах". Почему же все-таки коллектив принимает участие в "Больших гастролях"? Что это значит для вас? Основные задачи я бы разделил на два направления. Во-первых, поделиться тем, что у нас есть, с более широким кругом зрителей. Мы участвуем не только в данной гастрольной программе. У нас прошло девять спектаклей в Рязани; почти в это же время – еще два спектакля мы показали во Владимире, а также победили на фестивале в Петрозаводске. Впереди нас в конце октября ждет Воронеж. Великий Новгород – в декабре. По сути, каждый месяц мы куда-то выезжаем. Но эта задача ориентирована на зрителя. А для коллектива – это дополнительная возможность утвердиться в значимости дела, которому они служат. В Театре "На Литейном"есть свой постоянный зритель: он приходит на спектакли, следит за премьерами и т.д. И вдруг – мы выходим на иного зрителя, который не знает нас, в лучшем случае "что-то слышал". Когда ты приезжаешь в другой город к незнакомым зрителям, ты проверяешь свои силы, и эта проверка бывает достаточно сложной. Не всегда мы "берем с ходу" любой зал. Иногда это стоит огромных усилий в процессе подготовки. Даже приходится коррекцию проводить в течение спектакля и говорить актерам: "Энергия не цепляет! Острее! Динамичнее!" И порой второй акт проходит с иным дыханием. Это – внутренняя "тонировка", но главное – это подпитка новыми впечатлениями и от зрителя, и от того мира, который мы открываем в каждом городе, а каждый город обладает своим запахом, своей атмосферой, своей вибрацией. И я очень рад, когда коллеги после гастролей говорят: "Как здорово, что мы здесь побывали!" Это происходит практически в каждом городе. А с Рязанью наши артисты хорошо знакомы, так как мы уже здесь побывали с "Митиной любовью" и другими спектаклями.Те, кто раньше сюда приезжал, давали советы артистам, не видевшим Рязани, куда сходить и что посмотреть. И нам завидовали те, кто, в силу незанятости в этих спектаклях, на рязанские гастроли не поехал. Фото: Елена Сафронова Вы участвуете в этих гастролях не только как худрук театра, но и как режиссер одного из спектаклей…. Да, я представляю пьесу Матея Вишнека"Требуется старый клоун" как режиссер. Это работа нашего современника, Матея ВИшнека, или ВишнЕка, румына по происхождению, который живет и пишет во Франции. Это пьеса о клоунском трио, которое многие годы бок о бок провели на манеже. Но так сложилась жизнь, что их разнесло по разным концам света, и вдруг возникает вакансия клоуна. И они снова встречаются на "кастинге" и вспоминают, как счастливы были, как было прекрасно выходить на арену. Мы все выходим на арену этой жизни. Мы все должны выдержать испытание, когда на нас смотрит весь этот цирк, уже не в смысле вида искусства, а в смысле огромного количества людей, и все они ждут, справишься ли ты, сможешь ли сыграть свою роль, прозвучать в этом мире и сделать это изящно и легко. Для меня это очень важная работа. Я горжусь тем, что я создавал этот спектакль в соавторстве с тремя заслуженными артистами России: Сергей Заморев, Александр Жданов и Михаил Разумовский. Единственное, на что могу "пожаловаться" – с ними невозможно репетировать. Потому что это три человека с изящнейшим чувством юмора, каждый по-своему. Даже когда они подкалывают друг друга, делают это на грани острого фола. А уж когда ты понимаешь, какой опыт и какой пласт театральной культуры стоит за каждым из них!.. Сергей Заморев – артист знаменитого в свое время театра Ленсовета Игоря Петровича Владимирова. Александр Жданов работает в Театре "На Литейном"более 40 лет.Михаил Разумовский прозвучал в Петербурге, как актер Театра "На Литейном", ушел из труппы на какой-то период, вернулся, сейчас снова плодотворно с нами сотрудничает. Это замечательные трое артистов, их изящество и интеллект не могли не вдохновить рязанского зрителя. Фото: Театр на Литейном Но почему все-таки Вишнек? Это не самый известный в России зарубежный драматург… Для меня было очень важно выйти в притчу. В этой пьесе такое возможно: через разговор о цирке – разговор о жизни. В этой пьесе показаны три ипостаси старости: человек, сохранивший романтику, человек, которого жизненные перипетии не хочу сказать, что обозлили, но "обострили", придали ему колкости. И человек, который растерялся в жизни. Но все они, по большому счету, дети. Когда меня спрашивали: "Почему вы, достаточно молодой человек, ставите спектакль о людях старых?" – я отвечал: "Вопрос о том, насколько я живу свою жизнь, насколько я смогу себя сохранить в этом мире, актуален и для меня, независимо от возраста". Яркость цирка и острота проявления цирковых артистов позволяет еще более ярко проявить сущность вопроса о смысле жизни и драму людей, казалось бы, потерянных, но все-таки достойных обретения человеческого достоинства, опираясь на прожитые годы. Что же до малоизвестности Вишнека… он сейчас появляется в нашей стране. В Петербурге идут несколько постановок по его пьесам. По неподтвержденным данным, именно наша постановка явилась одним из толчков появления этой пьесы в антрепризе в постановке Нины Чусовой с участием Нины Усатовой, Михаила Жигалова и Бориса Хвощанского. Как вы работали над пьесой? Текст ее написан достаточно давно, хотя на русский язык переведен недавно. Наш артист Сергей Заморев замечательно говорит по-французски, он 10 лет работал во Франции. Когда мы столкнулись с некоторыми запутанными лабиринтами пьесы, нашли телефон Матея, Сергей Иванович ему позвонил, и драматург дал нам полный карт-бланш на то, чтобы мы какие-то вещи вносили, досочиняли, придумывали. Он сказал: пьеса написана много лет назад, изменилось время, я изменился, обстоятельства изменились, пьеса должна звучать по-новому. Поэтому он дал нам добро на сценическую редакцию. Что мы с удовольствием сделали, работая коллегиально. Что именно вы изменили в пьесе? Многое. В особенности во втором акте и кульминации спектакля, где происходит "точка кипения", которая переводит героев в другое качество. И постарались "вытащить наверх" юмор, учитывая, что персонажи, эти очаровательные трое клоунов, находятся в непростой и даже пугающей ситуации. Здесь нам очень помогло чувство юмора самих артистов. Множество находок в спектакле – их импровизации во время репетиций. Какие-то репризы отбрасывались, но какие-то отбирались и закреплялись. Фото: Театр на Литейном Пьеса Вишнека с элементами абсурда, а не всегда абсурд широкая публика понимает правильно… Да, пьеса с элементами абсурда.Это не "универсальный" спектакль, который можно любому зрителю показать, и он будет воспринят. Эта постановка требует от зрителя определенного труда, и мы отдаем себе отчет, что кто-то готов трудиться, сидя в зрительском кресле, кто-то – нет. Но абсурд в нашем спектакле не то чтобы сглажен, но "воздвигнут на базу" открытой, беззащитной, если хотите, раненой человеческой души. Эта русская трепетность сглаживаетизлишнюю остроту абсурда и дарит спектаклю букет весьма интересных составляющих. Значит, вы изначально относились к рязанскому зрителю как к зрителю, который способен такой сложный спектакль воспринять? Конечно! Ведь рязанский театр – с огромной историей и сформировавшимся кругом подготовленных зрителей! Для нас было важно привезти разные спектакли: концерт, мелодраму, классику, психологическую драму и вот такой необычный. Он,безусловно, выделяется из репертуара нашего театра. Мы хотели и его "проверить" на гастролях: как новый зритель, без изначального пиетета к нашим артистам, будет воспринимать этот материал. Мы не ищем легких путей! Фото: tonkosti.ru А чем в это самое время живет Театр "На Литейном"? Расскажите о вашей текущей работе. Когда я пришел в Театр "На Литейном" около трех лет назад, начал анализировать подробно, чем жил театр на предыдущей "дистанции". Понял, что он постоянно существовал в так называемой "традиции новации". Этот театр открывал для Ленинграда и позже Санкт-Петербурга новые имена: в режиссуре, в сценографии, в драматургии. И даже новые форматы взаимоотношений со зрителями. Менялись и площадки. Свои первые спектакли делали на сцене Театра "На Литейном" и Лев Додин, и Эдуард Кочергин, и Кама Гинкас, а позже Александр Галибин и Григорий Дитятковский и многие другие. Осознав это, я посчитал нужным создавать афишу, которая не будет повторять ни один театр Петербурга. Каждое название идет только в Театре "На Литейном". Иногда это пьесы, написанные специально для нашего театра. Как, допустим, "У меня есть сердце". Сейчас театр работает над постановкой пьесы, которую также пишут специально для нас, в тесном контакте с автором – екатеринбургским драматургом Полиной Бородиной. Ближайшая премьера театра – "Человек из Подольска", лучшая пьеса, по мнению экспертов "Золотой маски" 2017 года, в постановке режиссера театра Андрея Сидельникова. Мы первые в Петербурге ее представим. Кстати, и детский спектакль "Я озвучиваю мультик" – тот формат, которого в Петербурге ранее не существовало. И эта пьеса была написана специально для Театра "На Литейном". Почему вы ввели мультипликационный спектакль в свой репертуар? Мы один из немногих "взрослых" петербургских театров, имеющих широкий и разноплановый детский репертуар. У нас есть спектакли для детей, которые мы сделали год, два, три назад, а есть и спектакль-легенда: наш самый старинный спектакль "ПеппиДлинныйчулок". Он появился в репертуаре театра в 1986 году! И мы его до сих пор играем. Естественно, за 30 с лишним лет сменились поколения актеров, переделывались декорации. И, тем не менее, зрители с удовольствием приходят на него. У нас идут "Бременские музыканты", "Золушка", пиратский спектакль "Веселый Роджер". Но "Я озвучиваю мультик" – это новый формат интерактивного спектакля для детей, когда зрители принимают непосредственное участие в создании действа, которое вершится на сцене. А мы всегда ищем что-то необычное и интересное. Московский режиссер Александра Ловянникова совместно с нашим заведующим музыкальной частью Николаем Морозовым и драматургом Ольгой Никифоровой создали эксклюзивный продукт, который позволяет выстроить особые отношения с юным зрителем. Для нас это очень радостно. Есть надежда, что мы вашу труппу снова увидим в нашем городе? Надеюсь, что, раз уж мы так плотно с администрацией Рязанского драмтеатра работаем, наше сотрудничество продолжится.