Благодаря переводу на английский язык роман известного карельского писателя стал доступен всему миру

Фото из социальной сети Нерядовое событие произошло в литературе Карелии. Роман известного карельского писателя Дмитрия Новикова "Голомяное пламя" на этой неделе вышел в переводе на английский язык. Долго я ждал этого момента. И вот оно, свершилось. Впервые (поправьте, если это не так) роман о Карелии и Русском севере вышел в переводе на английский и доступен теперь по всему миру. Радуюсь и, что скрывать, слегка горжусь..., - оставил восторженный пост автор романа Дмитрий Новиков на своей странице в социальной сети. Дмитрий Новиков родился и живет в Карелии. Учился в медицинском институте, служил на Северном флоте. Автор книг «Муха в янтаре», «Вожделение», «В сетях Твоих». Лауреат «Новой Пушкинской премии». Герой нового романа «Голомяное пламя» отправляется на берега северных озер и Белого моря за настоящим, которое неожиданно оказывается связанным с недавним прошлым. На фоне мощной северной природы драма отдельного человека здесь и сейчас начинает казаться ничтожно малой, а трагедия народа – непоправимо большой. «Здесь всё рядом, близко, сцеплено неразрывно друг с другом – белое и черное, пьянство и честность, неистовость и покой. Здесь главная русская свобода, обещанием свободы попранная».

Благодаря переводу на английский язык роман известного карельского писателя стал доступен всему миру
© Karelia.news