«Русский поход»: как называли в Германии Великую Отечественную войну
Название «Великая Отечественная война», как и «Вторая Отечественная война», изначально было применено по отношению к Первой мировой войне. В своем воззвании к народу Николай II подчеркивал, что эта война продолжится до тех пор, «пока не уйдет неприятель с земли нашей». Однако так сложилось, что фронты Первой мировой лишь в незначительной степени затронули территорию России. Как отмечал главный редактор Воениздата Сергей Куличкин, «важнейшим признаком, характеризующим весь ход Первой мировой» было то, что «с первого и до последнего часа главным вектором борьбы для Германии был Западный фронт. Именно там, на Западном ТВД, должны были решаться ход и исход войны – прежде всего на полях Франции». Во многом по этой причине словосочетание «Отечественная война» применительно к Первой мировой и не прижилось в России. А вот война нашей страны с нацистской Германией (1941-1945 гг.) имела уже все основания называться Великой Отечественной. При этом важно не смешивать ее со Второй мировой войной (1939-1945 гг.), в рамках которой она проходила. К слову, термин «Вторая мировая война», по мнению многих исследователей, впервые стали употреблять в Соединенных Штатах Америки, после того, как эта страна в декабре 1941 года объявила войну Японии. Словосочетание «Великая Отечественная война» впервые было произнесено в радиообращении к советскому народу Юрием Левитаном 22 июня 1941 года в 12 часов пополудни. Вот его фрагмент: «Началась Великая отечественная война советского народа против немецко-фашистских захватчиков. Наше дело правое, враг будет разбит. Победа будет за нами!» Этот текст в течение дня Левитан повторил 9 раз. Вслед за первым выступлением Левитана в 12:15 к гражданам СССР обратился и министр иностранных дел Вячеслав Молотов. Из текста сообщения было понятно, почему советское правительство называет войну «отечественной»: «В свое время на поход Наполеона в Россию наш народ ответил Отечественной войной, и Наполеон потерпел поражение, пришел к своему краху. То же будет и с зазнавшимся Гитлером, объявившим новый поход против нашей страны. Красная Армия и весь наш народ вновь поведут победоносную Отечественную войну за родину, за честь, за свободу». 25 июня 1941 года словосочетание «Великая отечественная война» озаглавило статью в газете «Известия». Днем раньше в тексте выступления Молотова, опубликованном в газете «Правда», фигурировало выражение «отечественная война». Что характерно, пока слово «отечественная» писали с маленькой буквы. Еще один вариант, «Великая война», появился в радиообращении И. Сталина к народу 3 июля 1941 года. В дальнейшем в газетах и по радио слова «великая» и «отечественная» не часто будут употребляться вместе в отношении войны. Поначалу они не составляли общего термина, а были частью других клише: «священная народная война», «священная отечественная народная война», «победоносная отечественная война». Для превращения словосочетания «Отечественная война» в устойчивое выражение понадобился почти год. 20 мая 1942 года с учреждением Ордена Отечественной войны I и II степени был официально закреплен и сам термин. Награды вводились по приказу Сталина, который еще в феврале 1942 года распорядился создать ордена и медали для награждения лиц рядового и командирского состава, особо отличившихся в боевых действиях. Только после окончания войны при учреждении новых наград в их название стали добавлять слово «Великая» – это орден «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» и орден «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.». Ближе к концу войны уже повсеместно – на радио, в прессе, документах и письмах – стал использоваться полный термин: «Великая Отечественная война», где второе слово писалось уже с большой буквы. В других странах тоже существовали свои названия, связанные со Второй мировой войной. Так, в Англии войну Советского Союза с Германией именовали «Восточный фронт», в Финляндии после ее присоединения к странам «Оси» военный конфликт с СССР называли войной-продолжением, в Японии по отношению к войне против США и союзников употребляли словосочетание «Тихоокеанский Театр военных действий», у американцев же закрепилось название «Война на Тихом океане». Боевые действия англо-американской коалиции на Европейском континенте традиционно обозначаются как «Западный фронт». В Германии войну с СССР именовали по-разному: «Немецко-Советской» (по примеру Немецко-Польской войны 1939 года), «Русским походом», а в католических кругах – «европейским крестовым походом».