От первого перевода Гомера до «Питомцев зоопарка». Пять книг из московских музеев

23 апреля отмечается Всемирный день книг и авторского права. Фонды московских музеев хранят множество старых книг, и за каждой из них стоит своя история. О нескольких интересных экземплярах и их авторах — в совместном материале mos.ru и агентства «Мосгортур». «Омирова Илиада» Петра Екимова За незнакомым современному читателю именем Омир скрывается древнегреческий поэт Гомер. Именно так, на византийский манер, называли его на Руси. Упоминание о нем есть в житии святого Кирилла, одного из создателей славянской письменности, изучавшего «Илиаду» и «Одиссею» в Константинопольском университете. Под влиянием трудов древнего грека он написал первые поэтические произведения на новом языке. Гомером же в России он стал уже к XIX веку. Отрывки из произведений Гомера на русском языке появлялись еще во времена Ивана Грозного. Позже фрагменты эпической поэмы о событиях Троянской войны на русский переводил Михаил Ломоносов. Первым, кто перевел «Илиаду» от начала до конца, стал поэт и прозаик Кирьяк Кондратович (1703–1790), однако этот текст остался лишь в рукописном варианте. Труд Кондратовича продолжил коллежский секретарь Петр Екимов. В 1776 году в свет вышла первая печатная книга Гомера на русском — «Омировых творений часть I». Книга содержала первые 12 песен «Илиады», а остальные 12 вышли отдельной книгой «Омировой Илиады часть II» в 1778-м. Как и его предшественник, Екимов предпочел перевести произведение не в стихах, а в прозе. Иметь в своей библиотеке новинку стремилась вся образованная знать. Среди обладателей были и Шереметевы, издание«Омировой Илиады часть II» из их собрания хранится в музее-усадьбе «Кусково». О том, что в Российской империи готовится перевод трудов Гомера, писала Вольтеру Екатерина II в 1770 году. Российская императрица стала одной из первых, кому удалось оценить первую часть перевода «Илиады». 28 января 1777 года она сообщила Вольтеру: «Милостивый государь, я прочла эту зиму два только что сделанных русских перевода: один — Тасса, другой — Гомера. Говорят, что они очень хороши». Убедиться самостоятельно в том, что императрица пишет французскому мыслителю правду, можно на сайте музея-усадьбы «Кусково», полистав старинную книгу. Виртуальная выставка «Книги XVIII века из коллекции “Библиотека Шереметевых”», которую открыл музей, позволяет познакомиться и с другими не менее интересными экземплярами из библиотеки дворянской семьи. Русская Минерва. Биография Екатерины II в экспонатах царицынских выставок и воспоминаниях «Неподведенные итоги» Эльдара Рязанова Отправляясь в полет, космонавты обязательно берут с собой на орбиту вещь, через тысячи километров связывающую их с домом, — игрушки детей, фотографии близких, любимую книгу. Члены экипажа космического корабля «Союз Т-10», стартовавшего 8 февраля 1984 года, взяли автобиографию Эльдара Рязанова «Неподведенные итоги». За кадром любимых комедий. Редкие фотографии со съемок фильмов Эльдара Рязанова Чертаново, Тропарево, Арбат: где жили герои главных комедий Эльдара Рязанова Космонавтов Владимира Соловьева, Олега Атькова и Леонида Кизима ждали длительная миссия, множество экспериментов и тестов. Именно экипажу «Союза Т-10» принадлежит рекорд, который не побит до сих пор, — за время полета Кизим и Соловьев совершили шесть выходов в открытый космос. 12 апреля 1984-го космонавты встречали профессиональный праздник на орбите. К этой дате Центр управления полетов решил сделать им сюрприз и позвал на сеанс связи Эльдара Рязанова и актеров его нового фильма «Жестокий романс». Эльдар Александрович поздравил космонавтов, а те в ответ пожелали кинематографисту успехов в творческой деятельности. Они не сразу смогли поверить, что все это правда — подумали, что их разыгрывают. Вживую один из членов экипажа Владимир Соловьев встретился с Эльдаром Рязановым позже на творческом вечере режиссера. Космонавт вручил кумиру тот самый экземпляр «Неподведенных итогов», который побывал на орбите. На титульном листе книги члены экипажа «Союза Т-10» оставили Эльдару Александровичу послание: «Настоящим удостоверяется, что эта книга была с нами в течение всего космического полета и являлась действительным членом нашего экипажа, полностью разделив с нами все радости и тяготы нашей работы, за что мы очень благодарим автора». Сегодня эта книга хранится в коллекции киноклуба-музея «Эльдар». «Волшебный фонарь» Марины Цветаевой и «Детство» Сергея Эфрона Конец весны и начало лета 1911 года Марина и Анастасия Цветаевы проводили в Коктебеле в гостях у Максимилиана Волошина. «Чем я тебе отплачу? Это лето было лучшим из всех моих взрослых лет, и им я обязана тебе», — позже писала Волошину Марина Ивановна. Действительно, то лето стало, наверное, самым счастливым в ее жизни, ведь именно тогда она встретила своего будущего мужа Сергея Эфрона. В Коктебеле Сергей и его сестры Вера и Елизавета оказались из-за трагических событий, произошедших с их семьей. В 1910 году ушли из жизни их брат Константин и родители Яков Константинович и Елизавета Петровна. Волошин, старый знакомый Елизаветы Петровны, узнав о трагедии, пригласил Веру, Елизавету и Сергея к себе, чтобы помочь развеяться. Знакомство Сергея Яковлевича и Марины Ивановны состоялось на коктебельском пляже. Она искала на берегу красивые камни, а он вызвался ей помочь. Цветаева, верившая в судьбу, загадала: если новый знакомый найдет ее любимый сердолик, то она непременно выйдет за него замуж. Так и произошло. Влюбленные сыграли свадьбу в январе 1912-го, а в сентябре того же года на свет появилась их первая дочь, которую назвали Ариадной. В 1912 году в домашнем издательстве семьи Цветаевых-Эфрон «Оле-Лукойе» вышли две книги, которые молодожены посвятили друг другу: «Детство» за авторством Сергея Яковлевича и «Волшебный фонарь» — второй сборник стихотворений Марины Ивановны. Экземпляры обеих книг сегодня хранятся в фондах Дома-музея Марины Цветаевой. Секретер Раневской и паровозик Мура. Любимые экспонаты хранителя Дома-музея ЦветаевойИстории вещей. Заглядываем в чемодан Анастасии Цветаевой «Мещерская сторона» Константина Паустовского Одно из важнейших мест в творчестве выдающегося советского писателя Константина Георгиевича Паустовского занимает сборник «Мещерская сторона» (писатель предпочитал написание через «о», «Мещорская»), в котором он воспел природу Мещеры. Знакомство Константина Георгиевича с этим краем произошло в 1930 году. В августе у него, молодого журналиста, намечался отпуск, который он хотел провести в уединенном месте вдали от суеты города. Паустовский изучил карту и выбрал рязанское село Солотча. Побывав там, он навсегда влюбился в Мещеру. Позже в предисловии к своему собранию сочинений Константин Георгиевич писал: «Самое большое, простое и бесхитростное счастье я нашел в лесном Мещерском краю. Счастье близости к своей земле, сосредоточенности и внутренней свободы, любимых дум и напряженного труда». Для Паустовского это место в Рязанской области стало неисчерпаемым источником вдохновения. Именно там он написал повесть «Исаак Левитан», первую часть «Повести о жизни», множество рассказов и очерков. Паустовский часто бывал и работал в Солотче до середины 1950-х. То, как Константин Георгиевич писал о Мещере, привлекало туда поклонников его творчества, так что со временем писателю все сложнее и сложнее было находить там самое важное, из-за чего он когда-то полюбил эти места, — покой и уединение. Вновь их он нашел в другом значимом для русской литературы месте — в Тарусе, маленьком городке в Калужской области. В 2019 году исполнилось 80 лет со дня публикации «Мещерской стороны». Этому юбилею посвящена одноименная онлайн-выставка, которая открыта на сайте Музея К.Г. Паустовского. Признание Бунина, дружба со Зданевичем и сказки. Семь историй из Музея Константина ПаустовскогоИстория двух фотографий. Как Марлен Дитрих упала на колени перед Константином Паустовским «Питомцы зоопарка» Веры Чаплиной Для Московского зоопарка имя Веры Чаплиной значит очень много. Чаплина, новатор в сфере воспитания животных, отдала зоосаду большую часть своей жизни и написала множество книг о его питомцах. Детство Веры Васильевны было тяжелым — родители расстались, когда она была совсем маленькой, и вместе с матерью Лидией Васильевной ей пришлось уехать из родной Москвы в Ташкент. Однажды девочка потерялась в незнакомом городе. Одинокого ребенка заметили патрульные и передали в детский дом, а Лидии Васильевне пришлось долго искать дочь. Именно во время разлуки с матерью проявилась любовь девочки к животным — в приюте она заботилась о котятах и щенках, живущих на улице. Вернувшись в Москву, Вера стала частой гостьей главного зоопарка страны и вступила в кружок юных биологов. Вскоре она поняла, что хочет связать жизнь именно с заботой о животных. Все питомцы зоопарка были для Веры Васильевны особенными, она замечала, что у каждого зверя свой характер. Со временем она стала переносить впечатления и наблюдения на бумагу — в 1933 году в журнале «Юный натуралист» вышел первый очерк Чаплиной. Так началась ее карьера писателя-анималиста. Во время Великой Отечественной войны Вера Васильевна стала спасительницей для многих зверей Московского зоопарка. Вместе с другой сотрудницей она сопровождала животных до Свердловска, где они пережидали войну, а затем, после завершения боевых действий, возвращала их в столицу. В 2015 году в фонды Дарвиновского музея поступила обширная коллекция вещей, связанных с именем Веры Чаплиной, — фотографий, документов, книг. Среди них — сборник рассказов и повестей «Питомцы зоопарка», впервые опубликованный в 1955 году. Зоны отдыха в режиме военного времени. Как жили московские парки с 1941 по 1945 год

От первого перевода Гомера до «Питомцев зоопарка». Пять книг из московских музеев
© Mos.ru