Истории
Люди
Вещи
Безумный мир
Места
Тесты
Фото

От первого перевода Гомера до «Питомцев зоопарка». Пять книг из московских музеев

23 апреля отмечается Всемирный день книг и авторского права. Фонды московских музеев хранят множество старых книг, и за каждой из них стоит своя история. О нескольких интересных экземплярах и их авторах — в совместном материале mos.ru и агентства «Мосгортур».

От первого перевода Гомера до «Питомцев зоопарка». Пять книг из московских музеев
Фото: Mos.ruMos.ru

«Омирова Илиада» Петра Екимова

Видео дня

За незнакомым современному читателю именем Омир скрывается древнегреческий поэт Гомер. Именно так, на византийский манер, называли его на Руси. Упоминание о нем есть в житии святого Кирилла, одного из создателей славянской письменности, изучавшего «Илиаду» и «Одиссею» в Константинопольском университете. Под влиянием трудов древнего грека он написал первые поэтические произведения на новом языке. Гомером же в России он стал уже к XIX веку.

Отрывки из произведений Гомера на русском языке появлялись еще во времена . Позже фрагменты эпической поэмы о событиях Троянской войны на русский переводил . Первым, кто перевел «Илиаду» от начала до конца, стал поэт и прозаик Кирьяк Кондратович (1703–1790), однако этот текст остался лишь в рукописном варианте.

Труд Кондратовича продолжил коллежский секретарь Петр Екимов. В 1776 году в свет вышла первая печатная книга Гомера на русском — «Омировых творений часть I». Книга содержала первые 12 песен «Илиады», а остальные 12 вышли отдельной книгой «Омировой Илиады часть II» в 1778-м. Как и его предшественник, Екимов предпочел перевести произведение не в стихах, а в прозе. Иметь в своей библиотеке новинку стремилась вся образованная знать. Среди обладателей были и Шереметевы, издание«Омировой Илиады часть II» из их собрания хранится в музее-усадьбе «Кусково».

О том, что в Российской империи готовится перевод трудов Гомера, писала Вольтеру Екатерина II в 1770 году. Российская императрица стала одной из первых, кому удалось оценить первую часть перевода «Илиады». 28 января 1777 года она сообщила Вольтеру:

«Милостивый государь, я прочла эту зиму два только что сделанных русских перевода: один — Тасса, другой — Гомера. Говорят, что они очень хороши».

Убедиться самостоятельно в том, что императрица пишет французскому мыслителю правду, можно на сайте музея-усадьбы «Кусково», полистав старинную книгу. Виртуальная выставка «Книги XVIII века из коллекции “Библиотека Шереметевых”», которую открыл музей, позволяет познакомиться и с другими не менее интересными экземплярами из библиотеки дворянской семьи.

Русская Минерва. Биография Екатерины II в экспонатах царицынских выставок и воспоминаниях

«Неподведенные итоги»

Отправляясь в полет, космонавты обязательно берут с собой на орбиту вещь, через тысячи километров связывающую их с домом, — игрушки детей, фотографии близких, любимую книгу. Члены экипажа космического корабля «Союз Т-10», стартовавшего 8 февраля 1984 года, взяли автобиографию Эльдара Рязанова «Неподведенные итоги».

За кадром любимых комедий. Редкие фотографии со съемок фильмов Эльдара Рязанова Чертаново, Тропарево, Арбат: где жили герои главных комедий Эльдара Рязанова

Космонавтов , Олега Атькова и Леонида Кизима ждали длительная миссия, множество экспериментов и тестов. Именно экипажу «Союза Т-10» принадлежит рекорд, который не побит до сих пор, — за время полета Кизим и Соловьев совершили шесть выходов в открытый космос.

12 апреля 1984-го космонавты встречали профессиональный праздник на орбите. К этой дате Центр управления полетов решил сделать им сюрприз и позвал на сеанс связи Эльдара Рязанова и актеров его нового фильма «Жестокий романс». Эльдар Александрович поздравил космонавтов, а те в ответ пожелали кинематографисту успехов в творческой деятельности. Они не сразу смогли поверить, что все это правда — подумали, что их разыгрывают.

Вживую один из членов экипажа Владимир Соловьев встретился с Эльдаром Рязановым позже на творческом вечере режиссера. Космонавт вручил кумиру тот самый экземпляр «Неподведенных итогов», который побывал на орбите. На титульном листе книги члены экипажа «Союза Т-10» оставили Эльдару Александровичу послание:

«Настоящим удостоверяется, что эта книга была с нами в течение всего космического полета и являлась действительным членом нашего экипажа, полностью разделив с нами все радости и тяготы нашей работы, за что мы очень благодарим автора».

Сегодня эта книга хранится в коллекции киноклуба-музея «Эльдар».

«Волшебный фонарь» и «Детство» Сергея Эфрона

Конец весны и начало лета 1911 года Марина и проводили в Коктебеле в гостях у . «Чем я тебе отплачу? Это лето было лучшим из всех моих взрослых лет, и им я обязана тебе», — позже писала Волошину Марина Ивановна. Действительно, то лето стало, наверное, самым счастливым в ее жизни, ведь именно тогда она встретила своего будущего мужа Сергея Эфрона.

В Коктебеле Сергей и его сестры Вера и Елизавета оказались из-за трагических событий, произошедших с их семьей. В 1910 году ушли из жизни их брат Константин и родители Яков Константинович и Елизавета Петровна. Волошин, старый знакомый Елизаветы Петровны, узнав о трагедии, пригласил Веру, Елизавету и Сергея к себе, чтобы помочь развеяться.

Знакомство Сергея Яковлевича и Марины Ивановны состоялось на коктебельском пляже. Она искала на берегу красивые камни, а он вызвался ей помочь. Цветаева, верившая в судьбу, загадала: если новый знакомый найдет ее любимый сердолик, то она непременно выйдет за него замуж. Так и произошло. Влюбленные сыграли свадьбу в январе 1912-го, а в сентябре того же года на свет появилась их первая дочь, которую назвали Ариадной.

В 1912 году в домашнем издательстве семьи Цветаевых-Эфрон «Оле-Лукойе» вышли две книги, которые молодожены посвятили друг другу: «Детство» за авторством Сергея Яковлевича и «Волшебный фонарь» — второй сборник стихотворений Марины Ивановны. Экземпляры обеих книг сегодня хранятся в фондах Дома-музея Марины Цветаевой.

Секретер Раневской и паровозик Мура. Любимые экспонаты хранителя Дома-музея ЦветаевойИстории вещей. Заглядываем в чемодан Анастасии Цветаевой

«Мещерская сторона»

Одно из важнейших мест в творчестве выдающегося советского писателя Константина Георгиевича Паустовского занимает сборник «Мещерская сторона» (писатель предпочитал написание через «о», «Мещорская»), в котором он воспел природу Мещеры.

Знакомство Константина Георгиевича с этим краем произошло в 1930 году. В августе у него, молодого журналиста, намечался отпуск, который он хотел провести в уединенном месте вдали от суеты города. Паустовский изучил карту и выбрал рязанское село Солотча. Побывав там, он навсегда влюбился в Мещеру. Позже в предисловии к своему собранию сочинений Константин Георгиевич писал:

«Самое большое, простое и бесхитростное счастье я нашел в лесном Мещерском краю. Счастье близости к своей земле, сосредоточенности и внутренней свободы, любимых дум и напряженного труда».

Для Паустовского это место в Рязанской области стало неисчерпаемым источником вдохновения. Именно там он написал повесть «Исаак Левитан», первую часть «Повести о жизни», множество рассказов и очерков.

Паустовский часто бывал и работал в Солотче до середины 1950-х. То, как Константин Георгиевич писал о Мещере, привлекало туда поклонников его творчества, так что со временем писателю все сложнее и сложнее было находить там самое важное, из-за чего он когда-то полюбил эти места, — покой и уединение. Вновь их он нашел в другом значимом для русской литературы месте — в Тарусе, маленьком городке в Калужской области.

В 2019 году исполнилось 80 лет со дня публикации «Мещерской стороны». Этому юбилею посвящена одноименная онлайн-выставка, которая открыта на сайте Музея К.Г. Паустовского.

Признание Бунина, дружба со Зданевичем и сказки. Семь историй из Музея Константина ПаустовскогоИстория двух фотографий. Как упала на колени перед Константином Паустовским

«Питомцы зоопарка»

Для Московского зоопарка имя Веры Чаплиной значит очень много. Чаплина, новатор в сфере воспитания животных, отдала зоосаду большую часть своей жизни и написала множество книг о его питомцах.

Детство Веры Васильевны было тяжелым — родители расстались, когда она была совсем маленькой, и вместе с матерью Лидией Васильевной ей пришлось уехать из родной Москвы в Ташкент. Однажды девочка потерялась в незнакомом городе. Одинокого ребенка заметили патрульные и передали в детский дом, а Лидии Васильевне пришлось долго искать дочь. Именно во время разлуки с матерью проявилась любовь девочки к животным — в приюте она заботилась о котятах и щенках, живущих на улице.

Вернувшись в Москву, Вера стала частой гостьей главного зоопарка страны и вступила в кружок юных биологов. Вскоре она поняла, что хочет связать жизнь именно с заботой о животных. Все питомцы зоопарка были для Веры Васильевны особенными, она замечала, что у каждого зверя свой характер. Со временем она стала переносить впечатления и наблюдения на бумагу — в 1933 году в журнале «Юный натуралист» вышел первый очерк Чаплиной. Так началась ее карьера писателя-анималиста.

Во время Великой Отечественной войны Вера Васильевна стала спасительницей для многих зверей Московского зоопарка. Вместе с другой сотрудницей она сопровождала животных до Свердловска, где они пережидали войну, а затем, после завершения боевых действий, возвращала их в столицу.

В 2015 году в фонды Дарвиновского музея поступила обширная коллекция вещей, связанных с именем Веры Чаплиной, — фотографий, документов, книг. Среди них — сборник рассказов и повестей «Питомцы зоопарка», впервые опубликованный в 1955 году.

Зоны отдыха в режиме военного времени. Как жили московские парки с 1941 по 1945 год