Свадьба Маугли «экранизирована» в Свердловской детской филармонии
Простым языком «про это» Свадьба, как водится, пела и плясала. А чуть раньше мать по амулету узнала давно потерянного сына, братья обрели друг друга, и тот, что младше, отказался от женитьбы на красавице, которая любила того, что старше («Я никогда не встану на твоей дороге»), алчность была посрамлена, зло наказано. Всё по законам индийского кино. «Признаюсь, работая над мюзиклом, держал в голове индийские фильмы, которые мы все любили, которые цепляли. Хотелось, чтобы в постановке звучали их мотивы, – говорит известный кино- и театральный композитор Егор Шашин. – В то же время музыка должна была быть современной, запоминающейся даже самому маленькому зрителю. Присутствуя на премьерном спектакле, я с особым волнением следил за реакцией зала, ведь в Екатеринбурге весьма искушённый зритель. И она была потрясающей! Значит, всё, что задумывал наш большой творческий коллектив, сбылось!». История о Маугли вечна. И это не только история о мальчике, воспитанном стаей волков. Она про истинную и мнимую дружбу, про родительскую самоотверженность, про борьбу добра и зла, преданность и предательство, про любовь... «В произведении Киплинга поднимается столько философских вопросов! И наша задача была поговорить о разных составляющих нашей жизни с детьми простым, понятным языком, – говорит автор либретто мюзикла, член Союза писателей России Наталья Кузьминых. – А что касается любви... Мы эту тему дописали. Согласитесь, читая Киплинга, так хочется узнать, что же стало с Маугли, когда он вырос». По словам Натальи Кузьминых, благодаря общей работе, благодаря всей команде, которая работала над мюзиклом, благодаря юным и зрелым, начинающим и опытным артистам постановка получилась на «шесть с плюсом»: динамичная, красочная, светлая. Шер-Хан – мужик! Создавая мюзикл по мотивам произведения Киплинга, творческий коллектив ходил по грани. Скажем, был риск превратить постановку в новогодний утренник, ведь в этой истории, по реплике одного из персонажей спектакля, «столько зверей и без охраны». И поэтому в том числе герои спектакля «Маугли и Лия. История любви» облачены во вполне себе современные одежды. Волчата, например, зажигают в модных штанах и толстовках, без всяких там карнавальных хвостиков. Этому, к слову, маленькие артисты были несказанно рады. Мудрый степенный медведь Балу, с лёгкой руки художника по костюмам, оказался одет в японское кимоно, а на ногах (простите, лапах) Шер-Хана – интересная деталь – берцы. «Для меня Шер-Хан – один из главных героев, – говорит художник-постановщик мюзикла Оксана Бакеркина. – И он «мужик»! Ну, правда. Волки – они при женщинах, которые командуют. Акела, конечно, мудрый, он царь и потому какой-то отвлечённый, если хотите... бесполый такой. А Шер-Хан – Дольф Лундгрен в джунглях. Он сам по себе. Но с яркой мужской составляющей. Что привлекает женщин в настоящих мужиках? Брутальность. А она связана с грубыми деталями – отсюда и берцы». Несмотря на то, что в мюзикле все животные максимально превращены в людей, маски всё же обозначают принадлежность героев к народу джунглей. И тут также о карнавальности речи не идёт, ведь они создавались Оксаной Бакеркиной с «оглядкой» на храмовые индийские скульптуры. Интересно, что действие мюзикла его постановщики сначала хотели перенести в городскую среду, что сейчас модно. По этому пути, например, пошёл театр Константина Хабенского. Была идея использовать и 3D-технологии. Но скромный бюджет мюзикла не потянул бы дизайнерские изыски. Впрочем, от финансовой «застенчивости» спектакль «Маугли и Лия. История любви» нисколько не пострадал. Использование анимации, игра со светом (ночные звёзды «подмигивали» зрителям по всему залу) придают «картинке» мюзикла дополнительный, особый колорит. Подслушано в зрительном зале: «О, бандерлоги! На наш класс похожи».«Ему надо огонь на Скалу Совета нести, а он с девушкой время теряет».В адрес отца Лии, мечтающего выдать её замуж по расчёту: «Какой мерзкий, жадный дядька».Девочка шепчет: «Не говори «да», не говори. Сейчас Маугли с сокровищами придёт».