Песню "Алтын балалык" перевели и спели на русском языке — видео

Произведение композитора и экс-министра культуры Туголбая Казакова "Алтын балалык" ("Счастливое детство") переведено на русский язык. Видеоклип распространен в соцсетях. Песню под названием "Алтын балалык" исполнили поэтесса Ксения Бессонная и певец Станислав Пашковский. "Мы перевели не только эту песню, но и десятки других кыргызских произведений. Нашим проектом руководит поэт Михаил Демченко. Главная цель — дать россиянам ознакомиться с кыргызской классикой и понять смысл произведений. Человеку может нравиться мелодия, но он должен знать и смысл", — отметила Бессонная. По ее словам, песню переводят знакомые учителя и библиотекари, чтобы лучше донести смысл. Пашковский сообщил, что планирует исполнить на русском языке песню Асанкалыя Керимбаева "Сулууга" ("Красавице"), и отметил, что с нетерпением ждет этого. Творческая группа ранее исполняла "Ильяздын ыры" (слова Жолдошбека Бузурманкулова, музыка Жекшена Тагаева), "Тан сыры" (слова Аскара Исаева, музыка Сардарбека Жумалиева), "Орукзарга кетели" (слова Мадины Тураевой, музыка Апаза Жайнакова) и другие произведения.

Песню "Алтын балалык" перевели и спели на русском языке — видео
© Sputnik Кыргызстан