Параллели и меридианы особенного театра
В новом сезоне в репертуаре Омского ТЮЗа появится необычный спектакль режиссера Алексея Пичугина «Служанка-интриганка», премьера которого состоялась 30 мая. Его особенность в том, что вместе с профессиональными актерами на сцену выходят ребята с ограниченными возможностями театра-студии "Параллельный мир". Руководят которым актеры ТЮЗа Лариса и Олег Чичко. Проект осуществлен на средства Фонда Президентских грантов выделяемых на развитие гражданского общества. Как вы вообще решили создать такую студию? Лариса: Театр существует шесть лет, официально – три года. Изначально мы создавались как театр для людей с синдромом Дауна «Солнечные дети». Со временем преобразовались в театр-студию «Параллельный мир». Название связано с тем, что зачастую наши ребята живут в мире, который другие люди не хотят замечать. В студии занимаются ребята разного возраста – от 7 до 30 лет из разных районов города. И с ментальными нарушениями, и с проблемами аутистического спектра. Сначала в студии было семь человек, сейчас – 35. Были сложности с помещением. Благодаря помощи директора департамента культуры Владимира Шалака мы четыре месяца занимались в ДК «Железнодорожник», но многим детям было очень далеко ездить. И нас пригласил к себе директор театра «Арлекин» Станислав Дубков, два года мы базировались у них. Нас очень хорошо приняли, но мы решили, что нужно идти дальше, и создали областной культурный центр «Территория равных возможностей» – этот проект так же осуществляется на средства президентского гранта. Здесь дети с особенностями развития вместе с обычными ребятами получили возможность заниматься творчеством: театр, фотостудия, вокал, интуитивное рисование, хореография, элементарное музицирование... Это не только арт-терапия, но и общение. Как вы выбрали для постановки нынешнего спектакля именно этот материал? Олег: Искали пьесу, чтобы она была и понятна студийцам, и интересна, могла их увлечь. Лариса: Стараемся, чтобы в наших спектаклях были заняты все особенные артисты, для каждого ребёнка придумываем роль, которая подходит именно ему. После успеха «Подпрыгнувшего мышонка» долго думали, что поставить. Случайно прочли пьесу Филдинга «Служанка-интриганка», поняли, что можно поставить ее на Зину Пикулеву, это было 4 года назад. Но поиски материала для постановки мы не заканчивали. Рассматривали разные варианты: средневековые фарсы, лаци, очень понравилась фьяба «Чан». Олег: Но пьеса написана на старофранцузском языке. Есть описание сюжета, а перевода нет. Лариса: С фарсами сложно, там своеобразный грубоватый площадной юмор – уличные спектакли для простого люда. У Филдинга уже готовая пьеса. Но «Служанка-интриганка» очень большая. Будто бы автор перемешал несколько итальянских пьес, перенес действие в Великобританию, добавил английского юмора и персонажей. Мы хотели поставить спектакль в жанре комедии дель арте, это вторая часть проекта «Жизнь за маской», первая часть – спектакль «Мастерская глупостей», где все ребята работают в клоунском гриме. Олег: Маска дает защищённость. Мол, это не я сделал, а он. Маска дает определенную степень свободы. Лариса: Ребята раскрепощаются, учатся импровизировать. Олег: Пригласили Алексея Пичугина в качестве режиссёра, потому что он работал в этом жанре с итальянским режиссёром, был как бы внутри этого жанра. Лариса: И потом, он талантливый человек, мы вместе начинали «Пятый театр». То есть, сократить текст было трудно, но всё же получилось? Олег: От Филдинга осталась только фабула: служанка хочет, чтобы её хозяин женился на молодой девушке из соседнего дома. Для того чтобы самой выйти замуж. Лариса: Молодые люди из богатых семей любят друг друга, их слуги тоже любят друг друга. Чтобы пожениться слугам, нужно поженить хозяев. Олег: Мешают этому тётка и старики. То есть, написанные вами диалоги не похожи на те, что у Филдинга? Лариса: Единственное, что мы взяли от Филдинга – некоторые стихотворения. Олег: И название. Лариса: Остальное, включая действующих лиц, придумали сами. Для актёров ТЮЗа была сложность взаимодействовать с такими партнёрами? Лариса: Вначале отнеслись настороженно: как подойти к ребятам? поймут ли? А потом поняли, что студийцы такие же, как все. Особенно хорошо работала мужская часть труппы. Парни во всем опекали своих подопечных, и это было прекрасно. У каждого профессионального актёра в дубле актёр-любитель, профессиональный актёр является его наставником. Но это не значит, что любителя надо натаскать, образы рождались совместно. Олег: Ребята отдельно работали над образами со своими партнерами: пластика, манера поведения, подача текста. Актеру Димитрию Пономарёву понравились фразы, которые рождались у студийца Жени Бирюкова в ходе репетиций, они вошли в окончательный текст пьесы. Лариса: Даниил Супрун прекрасно работал с Андрюшей Левиным, в итоге получился замечательный дуэт: сеньор Панталоне и доктор Баландзоне. Олег: Мише Квезерели и 12-летнему Роме Фоменко досталась роль сурового бравого капитана. Миша своим грузинским темпераментом заразил Ромку, получилось очень интересно. Довольны ли вы постановкой «Служанки-интриганки»? Лариса: Спектакль – не самоцель. Он может получиться или не получиться. Важен процесс. Нам хотелось объединить действия профессиональных актёров и студийцев, чтобы это был совместный творческий поиск, взаимный обмен творческим потенциалом. В результате стираются границы между такими понятиями как «норма» и «не норма». Главное – это постепенное принятие и понимание, которое произошло между профессиональными актерами и нашими ребятами с особыми образовательными потребностями. Это получилось, и я считаю, что проект реализован. Родился союз между профессиональным и особенным актёром. Прекрасный опыт для детей. Кто в Омске может похвастаться, что работал на равных с профессиональными актёрами на одной сцене? Студийцы тянутся за профессионалами, раскрепощаются, возникает соревновательный интерес. Арина Зубашева – стеснительная, замкнутая, но работая в паре с актрисой Ириной Хмелевой над ролью Изабеллы, научилась громко говорить на сцене, стала увереннее. Олег: Хотим пригласить Димитрия Пономарёва уже для постановки спектакля. Лариса: И это тоже результат совместной работы. А какие у вас вообще любимые драматурги? Олег: В молодости я увлекался сюрреализмом, абсурдом: Беккет, Ионеско, Тадеуш Ружевич, Хармс, Сартр... Потом пришло время романтизма, хотелось чего-то лёгкого. Немногие знают, что Алан Милн писал замечательные пьесы, приятные и интересные. Их почему-то никто не ставит. Может, дозреем и какую-то романтическую историю Милна сделаем у нас в студии. Сейчас тяготеем к сказкам – классическим, чтобы все понятно и просто: добро, зло, любовь. Постепенно уходим в сторону от зауми. Как вы прокомментируете, что в прошлом сезоне в ТЮЗе было столько премьер – это режиссёрские работы самих его актёров? Олег: Это нормально: у актёров накопилось желание что-то делать. Лариса: Были осенью в Новосибирске на фестивале социальных театров: многие актёры сами ставят, проводятся конкурсы самостоятельных актерских работ, читки. Нормальная творческая жизнь Олег: Слушали читки пьес, которые вместе с драматургами написали ребята с особенностями развития. Режиссёры с актерами из разных театров сделали эскизы. Иногда возникало ощущение, что это практически готовые спектакли. Лариса: Если актеры берутся за постановку, значит, накопилось, есть о чем сказать. До Евгения Рогулькина в ТЮЗе художественным руководителем был питерец Владимир Золотарь. Вы возьметесь сравнить их творческий почерк, их концепции? Лариса: Это разные люди и режиссёры, конечно, у каждого свой почерк. Ещё ранее были Ветрогонов, Рубанов – это разные вехи в театре. Разные лидеры. Олег: У Владимира Ветрогонова был театр классический, переживательный... Лариса: И у Рубанова, и у Ветрогонова была политика, направленная на детей и молодёжь, школьников. Это наша целевая аудитория, мы приобщаем их к театру. А они, вырастая, приходят на взрослые спектакли и к нам, и в театр драмы. Олег: При Рубанове и Ветрогонове говорили о театре, в который можно пойти всей семьёй. Театр Бориса Гуревича был более интеллектуальным, заставлял думать, размышлять... Наш сын Саша, побывав на премьере спектакля «Дон Жуан или любовь к геометрии», нашёл там математические символы. Когда мы рассказали об этом Борису Робертовичу, он ответил: «Мы об этом и не подозревали!» У Владимира Золотаря был другой театр, с бунтарским характером, он хотел быть на одной волне с молодёжью, хотел, чтобы в театре всё время что-то происходило, хотел организовать арт-кафе. Был ориентирован на студенческую молодежь. Сейчас ставится много спектаклей для детей, взрослых, молодёжи, и на малой, и на большой сцене. Лариса: Спектакли самых разных жанров... В Омске есть примеры, когда артисты – муж и жена, причём играют в одном театре. Ваша пара – в чём её особенности, как считаете? Олег: Знаете, есть такие попугайчики-неразлучники. Мы, наверное, так и выглядим со стороны. В отпуск вместе, 30 лет вместе... Когда Саша был маленьким, и его с собой везде брали. Лариса: Хотя по гороскопу совершенно не сочетаемся. Олег: Полные противоположности: я – Телец, а Лариса – Скорпион. В студии родители детей наблюдают за нами и, наверное, думают: сейчас поубивают друг друга. Споры бывают горячие, внутри клокочут творческие разногласия. Лариса: Но в этом бурлении и рождаются идеи. Олег: Когда один бурлит, у другого появляется возможность остановиться, осмотреться и вычленить главное. Анфиса Пушкина.