10 известных фраз, которых никогда не существовало — наш мозг их выдумал
Мы произносим некоторые крылатые выражения — и нам даже в голову не приходит, что мы раз за разом произносим фразу неправильно. Почему это происходит, объяснить довольно сложно — но подобный феномен массовой ошибки действительно существует. Одна из причин — постоянное повторение ушедшего “в народ” неверного варианта.
10 фраз, которые мы помним и произносим почему-то неправильно: как они должны звучать на самом деле?
1. “Чей туфля? Мой туфля”
Эта фраза часто используется в мемах и шутках, но в “Кавказской пленнице”, когда в героя Вицина прилетает ботинок, он спрашивает: “Чей туфля” — и тут же сам себе отвечает: “Мое, спасибо”. Больше в этой сцене Трус не говорил ничего.
2. “Истина — в вине”
И некоторые ее там успешно обнаруживают, но автор фразы, Плиний Старший, высказался в том смысле, что, обретя истину, здоровье, возможно, придется поискать в другом месте, потому что оно — в воде: In vino veritas, in aqua sanitas.
3. “Ну и рожа у тебя, Шарапов”
На самом деле герой Высоцкого произнес всего две фразы: “Ну и рожа у тебя, Володя, ох, рожа”. И следом: “Ну и видок у тебя, Шарапов” — видимо, народное сознание просто склеило их вместе для простоты использования.
4. “В моем доме попрошу не выражаться”
В той же “Кавказской пленнице” Джабраил говорил буквально следующее: “В моем доме не выражаться” — а “попрошу” додумали благодарные поколения телезрителей, потому что так тоже удобнее и проще вставлять эту фразу в нужный момент в разговор.
5. “Люк, я твой отец”
Даже если вы в жизни не смотрели ни одного эпизода “Звездных войн”, фраза вам наверняка известна. Казус лишь в том, что Дарт Вейдер ее никогда не произносил. Он говорит: “Нет. Я твой отец”, когда Люк обвиняет его в убийстве своего родителя.
6. “Цель оправдывает средства”
Предполагается, что цели можно добиваться любыми способами, включая и не самые благовидные, — во всяком случае сейчас мы произносим эту фразу именно в таком контексте. Основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола же говорил целиком так: “Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства”. И эта поправка многое меняет.
7. “Религия — опиум для народа”
В 1843 году Карл Маркс назвал религию “воздухом угнетенной твари, душой бездушной ситуации”. Почему вырвали из контекста и перевернули по смыслу ключевую часть фразы — непонятно.
8. “А теперь покатай меня, большая Черепаха”
Те, кто вместе с детьми заново смотрят мультфильм о львенке и черепахе, очень удивляются: на самом деле фразы там нет. Львенок просто предлагает земноводному покатать его — и все.
9. “Ну это… Ты заходи, если что”
Еще один образец того, как диалог реальных персонажей слепили в одну фразу, которая и стала популярной. На самом деле в “Жил-был пес” собака говорит: “Ну, это…” а волк ей отвечает: “Ты заходи, если что”.
10. “Исключение подтверждает правило”
Фраза кажется немного странной, если подумать, — и Цицерон действительно использовал ее иначе. В споре касаемо приобретения римского гражданства гражданином другой страны он сказал следующее: “Существование исключений из правил подтверждает существование правил” — и в таком виде выражение обретает утерянную логику.
Какое из этих выражений вы до сих пор использовали неправильно? Мы, признаться, все.