"Именины" буквы "Ё"
Сегодняшний день, 29 ноября, в календаре праздников и знаменательных дат считается "днём рождения" буквы "Ё", сообщают СМИ. Естественно, имеется в виду момент официального появления этой буквы в русской азбуке. Именно 29 ноября 1783 года на одном из первых заседаний Академии российской словесности глава научного ведомства княгиня Екатерина Романовна Дашкова в ходе обсуждения проекта толкового Славяно-российского словаря предложила ввести в алфавит букву, заменяющую громоздкое обозначение на письме звука "io". Это и была "Ё". То ли княгиня привела весомые аргументы, то ли никто не посмел спорить с начальством – но предложение Дашковой приняли единогласно. Со дня этого события сегодня исполняется 240 лет. Однако путь "в народ" для буквы оказался не простым и не быстрым… В первый раз в печати "новая" буква была употреблена при издании книги Ивана Дмитриева "Мои безделки" в 1795 году – через 12 лет, как её признали "существующей". Известность же "Ё" приобрела благодаря Николаю Карамзину: он в своей книге "Аонид" заменил ею все сочетания "io". Но даже после этого несчастную букву не спешили делать общеупотребительной. Вероятно, играли роль сословные предрассудки. "Ёкающее" произношение считалось речью простонародья. В приличных кругах использовалось "екaнье". Отметим, что и по сей день в богослужебных текстах буква "Ё" не применяется, звучит как "Е". В 1912 году Орфографическая комиссия при Императорской академии наук, состоявшая из крупнейших лингвистов своего времени, признала употребление "Ё" желательным, но не обязательным. Официально "Ё" признали в СССР – и то не сразу после революции, хотя советская реформа русской орфографии грянула в 1918 году. Только в 1942 году Нарком просвещения РСФСР издал приказ "О введении обязательного употребления буквы "Ё" в школьной практике". Позднее в "Правила русской орфографии и пунктуации" внесли параграфы, посвященные применению этой буквы. Но на практике ее использовать все равно считали необязательным. Несмотря на то, что две точечки над словом меняют его смысл порой до неузнаваемости. Возьмём пары: слёз-слез, нёбо-небо, осёл-осел, совершённый-совершенный. Во всех них смена буквы приводит к совершенно иному значению, непонятному вне контекста. Сегодня лингвисты подсчитали присутствие буквы "Ё" более чем в 12,5 тысячи слов, двух с лишним тысячах имен и фамилий и в бессчетном множестве географических названий. В каждом тексте она занимает не менее одного процента.