В Молодежном театре на Фонтанке рассказали о работе над "Барышней-крестьянкой"

В год 225-летия со дня рождения А.С. Пушкина в Молодежном театре на Фонтанке поставили спектакль "Барышня-крестьянка". В основе - пушкинские "Повести Белкина". Режиссер - Наталья Архипова, худрук постановки - Семен Спивак.

В Молодежном театре на Фонтанке рассказали о работе над "Барышней-крестьянкой"
© Российская Газета

Со школьной поры нам известно, что "Барышню-крестьянку" Пушкин написал в период Болдинской осени (1830). Посвящена она теме социального неравенства, любви и честности в отношениях. Бедная деревенская девушка Акулина очаровала молодого соседа-красавца Алексея Берестова, приехавшего к отцу из города. Они стали тайно встречаться. Он и не ведает, что на самом деле она Лиза Муромская, дворянская дочь, барышня, выдает себя за крестьянку, чтобы познакомиться с ним. Их отцы в ссоре "из-за несхожести мировоззрений". А у детей - любовь!

"Ай да Пушкин…"

Худрук театра Семен Спивак накануне премьеры говорил: "Я никогда не ставил Пушкина, его гениальные произведения - мне страшно, я опасаюсь, что не поймаю тот самый легкий пушкинский воздух. Хвала тем режиссерам, которые ставят его - я не рисковал и думаю, что не рискну".

- А вы вот рискнули? - этот вопрос корреспондент "РГ" задала режиссеру Наталье Архиповой.

- Рискнула! Вместе с Семеном Яковлевичем Спиваком.

В Пушкинский год наш театр задумал провести в городе масштабный фестиваль "Петербург. Пространство Пушкина". А пушкинского спектакля в нашем репертуаре нет. Что выбрать из наследия Александра Сергеевича? Кажется, уже все и все давно поставили…Я люблю "Барышню-крестьянку", но там всего шесть - семь страниц текста. За три дня написано, на "легком дыхании". И сплошные лирические отступления. А нужен полнометражный спектакль. Как быть? На чем расширяться?

И родилась безумная идея… Ведь у Лизы Муромской гувернантка - англичанка. Что, если она учит ее английскому языку по произведениям Шекспира? Я набрала в поисковике: "Пушкин и Шекспир". И первое потрясение - это огромная литературоведческая тема! Оказывается, Пушкин любил Шекспира, и даже, чтобы читать его в подлиннике, выучил английский… Под впечатлением шекспировских хроник Пушкин писал "Бориса Годунова"… И я вдруг понимаю, что "Барышня-крестьянка" - это шутка, в какой-то мере пародия, написанная на шекспировский сюжет. Это же "Ромео и Джульетта", только со счастливым концом. Обнаружились в "Барышне-крестьянке" и другие шекспировские мотивы.

И вы так погрузились, что пригласили педагога по английскому языку.

Наталья Архипова: Мы нашли удивительного педагога! Она поставила актерам, играющим мисс Жаксон и Муромского, британский акцент. И еще она знает, как англичане говорят по-русски. Это была большая работа. Актеры и сейчас продолжают заниматься с Марией Вертелецкой.

Так же неожиданно в спектакле появился эпизод с боксом. Читаем у автора про Муромского: "Промотав в Москве большую часть имения своего и на ту пору овдовев, уехал он в последнюю свою деревню, где продолжал проказничать, но уже в новом роде. Развел он английский сад, на который тратил почти все остальные доходы. Конюхи его были одеты английскими жокеями. У дочери его была мадам англичанка. Поля свои обрабатывал он по английской методе".

Мы стали думать, а как проводит свое утро англоман Муромский? Может, боксом занимается с дворовыми?.. Бокс - английская игра. Опять же - интернет нам в помощь! Набираю: "Пушкин и бокс". Узнаю, что Александр Сергеевич Пушкин выписывал из Англии учебник по боксу, был первым популяризатором бокса в России. Известно, что Пушкин был поклонником Байрона, английского поэта-романтика. А Байрон брал уроки у первого чемпиона мира по боксу!

У вас был и научный консультант - пушкинист.

Наталья Архипова: Да! Меня познакомили с прекрасным специалистом Института русской литературы РАН - старшим научным сотрудником Татьяной Китаниной. Беседа с ней дала огромный материал для работы над инсценировкой повести.

Все пьесы, которые удалось раздобыть, приводили в ужас…Какой-то кич. Сарафаны, шали, карусели, "Во поле береза стояла…". Хотелось пушкинской легкости, недосказанности, прозрачности. Из лирических отступлений, коротких реплик персонажей Пушкина, исторических комментариев, шекспировских сюжетов стала постепенно выписываться литературная основа для репетиций.

"Полотно постановки собрано из фрагментов", - говорил Спивак. Репетировали этюдным, эскизным путем".

Наталья Архипова: Хотелось легкой фактуры. Про легкость пушкинского пера помните?

Мы услышали, как одна зрительница сказала после спектакля: "Тут же нет ни одного слова Пушкина!" Честно? Здесь почти все - пушкинское. Есть персонажи, которых мы придумали, сочинили им личные истории. Там, где нам не хватало слов. Я в какой-то степени даже горжусь тем, что мне удалось перевести лирические отступления, прозаический текст в прямую речь, создать драматургическую ткань спектакля.

Это фантазия - обозначено в вашей программке. Тут и комедия положений!

Наталья Архипова: Литературоведы считают, что "Барышня-крестьянка" - самая театральная повесть. Конечно, это комедия положений чистой воды. Пушкин шутил на темы, о которых в то время знали все. У него в повести есть цитаты из популярных произведений того времени. Взять хотя бы эпиграф к повести: "Во всех ты, Душенька, нарядах хороша" - это из поэмы Богдановича. Есть мотивы из "Бедной Лизы" Карамзина. Много чего растворено в тексте. Баловался Александр Сергеевич Мне кажется, мы с ним подружились! Для меня негласным эпиграфом к спектаклю стало известное выражение: "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!"

Прямая речь

В спектакле заняты несколько поколений артистов Молодежного театра на Фонтанке, включая нынешних, пятых "спиваков" (мастерская С.Я. Спивака, выпуск РГИСИ-2024).

Агата Зеленкова, исполнительница главной роли (Лиза - Бетси, дочь помещика Муромского) - из выпуска 2024.

"Моя первая главная роль"

Какие чувства испытали, когда увидели распределение ролей?

Агата Зеленкова: Конечно, я была очень рада, но, если честно, первое, что почувствовала - это страх. Барышня-крестьянка - моя первая главная роль. Работа проходила без педагогов нашей мастерской и во многом без Семена Яковлевича. Мастерская для меня как дом. Поэтому мне было нелегко существовать вне этого дома и без привычной помощи наших педагогов. Мы не работали раньше с Натальей Ефимовной (режиссер Архипова. - прим. "РГ"), был заход в неизвестность. Но путь оказался очень интересный и плодотворный.

Как рождался спектакль?

Агата Зеленкова: В поисках. Автор и режиссер задавали "обрамление", предлагаемые обстоятельства, после этого мы вместе начинали искать содержимое. Иногда случался "затык", тогда мы останавливались и разбирались, почему я так делаю, почему он так делает, почему у персонажей именно такие взаимоотношения…

Тут и классика, и комедия положений, и домашний театр (в поместье Муромского) внутри сюжета. И костюмы великолепные.

Агата Зеленкова: Да, как сказал бы наш Мастер - калейдоскоп. Было очень интересно находить в разных сценах разные стороны моей героини. Каждый раз она открывается нам с нового ракурса.

Костюмы, действительно, великолепные. Мне кажется, очень чувствуется, что Ника Велегжанинова, художник по костюмам, и другие создатели вложили в них душу, поэтому они так удались.

Афиша

Следующий показ спектакля "Барышня-крестьянка" - 21 сентября.