Елена Тахо-Годи: Если по Достоевскому мы люди всемирной отзывчивости, то славянской - тем более

24 мая в России празднуется День славянской письменности и культуры. И это день памяти великого философа Алексея Федоровича Лосева. О том, как "Дом Лосева" хранит память о нем и философскую культуру, что думает о славянской отзывчивости современного мира, наш разговор с доктором филологических наук, профессором МГУ, куратора научной работы Дома Лосева Еленой Тахо-Годи.

Елена Тахо-Годи: Если по Достоевскому мы люди всемирной отзывчивости, то славянской - тем более
© Российская Газета

24 мая мы празднуем День славянской письменности и культуры. Для "Дома Лосева" - философской библиотеки и философского центра столицы - он важен и потому, что это день памяти Алексея Федоровича Лосева. В таком совпадении - только случайность или знак судьбы?

Елена Тахо-Годи: Символ - одна из тех философских проблем, которая всегда волновала Алексея Федоровича Лосева. И в его кончине 24 мая 1988 года, в день, когда мы вспоминаем равноапостольных первоучителей и просветителей славянских Кирилла и Мефодия, составивших славянскую азбуку и осуществивших перевод на славянский язык Евангелия, Апостола и Псалтири, несомненно, ощутим особый символический смысл. Лосев как человек глубоко верующий, принявший тайный монашеский постриг в апреле 1929 года, всегда сознавал себя служителем Слова. Вместе с тем для него как знатока греческой культуры, конечно, очень важно было и то, что просветители славянские были именно из Греции. Кроме того, с этим днем у Лосева были связаны личные воспоминания - о юности, о Новочеркасской гимназии, где была гимназическая церковь Кирилла и Мефодия. И хотя у Алексея Федоровича сохранялись самые светлые воспоминания и об университетском храме святой Татьяны, который он посещал, будучи студентом Московского университета, но именно о гимназической церкви Кирилла и Мефодия он будет вспоминать в конце жизни, когда продиктует свое слово "Единство общего", впервые прочитанное на 9 день после его кончины, когда в Москве отмечалось 1000-летие крещения Руси.

Как "Дом Лосева" исполняет заданную им миссию - хранителя памяти, философской культуры? Как он живет как место философского и гуманитарного творчества?

Елена Тахо-Годи: Посмотрите афишу на сайте нашей библиотеки-музея. Это и научные семинары "Творческое наследие А.Ф. Лосева: проблемы и перспективы", "Русская философия", "Христианская эстетика: история и современность", "Цикл встреч с философией Мераба Мамардашвили", авторские лекционные циклы, встречи с писателями, и музыкальные вечера. Не будем забывать, что Лосев был не только философ и филолог, но и автор художественной прозы, и глубокий знаток музыки, профессор Московской консерватории. Новой традицией стали выставки, организуемые при участии "Дома Лосева". Так, минувшей осенью 2024 года начал реализовывать рассчитанный на год проект "Лейтенантская проза", включающий десять выставок, посвященных писателям-фронтовикам, приуроченный к 80-летию Победы. Выставка сначала демонстрируется прямо у "Дома Лосева" на Арбате, а затем - на Страстном бульваре.

Славянское единство продолжает существовать, а русская культура остается по-прежнему притягательной

Как человек, курирующий научную жизнь "Дома Лосева", я бы обратила внимание на недавно прошедшие конференции, соорганизаторами которых выступал и "Дом Лосева". Совместно с РГГУ и музеем С. Дурылина прошла X Всероссийская научная конференция с международным участием "Сад расходящихся троп: Розанов, Флоренский, Дурылин" и XII Международная научная конференция "Музыка - философия - культура", которую мы проводили совместно с Московской консерваторией и Лосевской комиссией Научного совета "История мировой культуры".

А что непосредственно связанное со славянской письменностью и культурой пройдет в Доме Лосева?

Елена Тахо-Годи: 24 мая у нас пройдет концерт профессора Московской консерватории Ивана Соколова, посвященный Дню славянской письменности и культуры и Дню Памяти Алексея Федоровича Лосева. В этот же день мы объявим имена лауреатов конкурса молодых ученых "Дерзание духа", который наша библиотека проводит уже не первый раз. 3 июня у нас запланирована встреча - "Будни и судьбы славянского мира". Свой перевод романа чешского писателя Йожи Урбана "Возвращение в Вальбону" представит писательница Галина Марковна Лифшиц-Артемьева, аспиранткой учившаяся и у Лосева, и у выдающегося лексиколога, академика Д. Н. Шмелева. Хотела бы особо подчеркнуть, что в презентации намерены принять участие, пусть и дистанционно, автор романа и председатель Чешской ассоциации русистов Иржи Клапка. По-моему, это хорошее свидетельство того, что славянское единство продолжает существовать и что русская культура отнюдь не всеми в Европе отменена и остается по-прежнему притягательной.

Насколько известно наследие Лосева в славянском мире, переводились ли его труды на славянские языки?

Елена Тахо-Годи: Радует тот факт, что работы Лосева переводились и на чешский, и на польский, и на сербский, и на болгарский языки. Не так давно на болгарском языке вышел его роман "Женщина-мыслитель" и краткая версия "Истории античной эстетики". Очень надеюсь, что воплотится и недавно возникшая идея о переводе на болгарский лосевских комментариев к сложнейшим трактатам философа эпохи Возрождения Николая Кузанского. С моей точки зрения, реализация подобных проектов чрезвычайно важна - они напоминают о том, что культуру невозможно разделить. Если Достоевский говорил, что истинно русскому человеку присуща всемирная отзывчивость, то, наверное, славянская отзывчивость должна быть ему свойственна не менее.