Долой «кринж», «зай» и «бро»!

В русском языке с каждым годом появляется всё больше новых слов, которые приходится запоминать и разбираться в их значении. Одни – принимают их и видят в этом естественную эволюцию языка. Других – модные англицизмы, канцеляризмы или ласковые обращения выводят из себя. Мы спросили курян об их антипатиях в языке. Анастасия Тарасенко: – Меня раздражает обилие современных англицизмов, которые вытесняют русские аналоги без особой необходимости. Зачем говорить «чекать», если есть «проверять», или «фиксить» вместо «исправлять»? Особенно неприятны слова вроде «кринж» или «шейм» – они звучат неестественно и режут слух. Часто такие заимствования используют просто для моды, даже если в языке уже есть точные и понятные замены. Конечно, некоторые термины оправданы, например, в IT-сфере, но когда «шопинг» заменяет «покупки», а «чилл» – «отдых», это уже перебор. Хочется, чтобы русский язык оставался живым и богатым, а не превращался в копию чужого. Владимир Каменев: – Меня раздражают неуместно сложные слова в обычной беседе. Зачем говорить «фрустрация», «данный», «способствовать» в разговоре с другом или другим близким человеком? Такие термины хороши в профессиональной среде, но в быту они звучат напыщенно и создают ненужные барьеры. Особенно смешно, когда человек пытается блеснуть умным словом, но путается в его значении. Язык должен быть живым и понятным, а не превращаться в демонстрацию словарного запаса. Гораздо ценнее говорить просто и ясно – без сложностей и ложной значительности. Главное, чтобы собеседник легко понял то, что ему хотят рассказать. Мария Гридина: – Меня не раздражают никакие слова – язык живой, и мода на заимствования приходит и уходит. Раньше в русскую речь активно проникали французские слова, теперь – английские, и я думаю, что это естественный процесс. Если сегодня все говорят «вайб» вместо «атмосфера» или «лайкать» вместо «нравиться» – значит, такова эпоха. Главное, чтобы язык оставался удобным инструментом общения, а не скучным сводом правил. Со временем самые нужные слова приживутся, а неудачные исчезнут сами. Поэтому я спокойно отношусь к любым изменениям: язык всегда найдёт баланс между традицией и новшествами. Дмитрий Колесниченко: – Не могу сказать, что меня раздражают отдельные слова, но мне не нравится, когда люди злоупотребляют уменьшительно-ласкательными словами – особенно в неподходящих ситуациях. Фразы вроде «послушай, зай», «котя, давай быстрее» или «солнышко, сделай вот это дельце» звучат неестественно и даже снисходительно. Если это милая беседа с ребёнком или близким человеком – другое дело, но в деловом общении или среди малознакомых людей это выглядит неуместно. Такие слова могут создавать ощущение фальши или даже раздражать, если их слишком много. Ласковые обращения хороши в меру, а вот их избыток порой вызывает желание сказать что-нибудь грубое. Александра Григорьева: – Меня очень раздражает, когда в речь вставляют английские слова, особенно в сокращённом виде — «имхо», «асап», «лол», «бро». Зачем заменять понятные русские выражения на иностранную сленговую кашу? Ещё хуже, когда люди коверкают родные слова, говоря «низя» вместо «нельзя» или «спс» вместо «спасибо». Это не развитие языка, а его деградация. Если нужно заимствовать, то надо делать это хотя бы правильно – а не копировать чужой интернет-жаргон. Русский язык богат и выразителен, ему не нужны такие неприятные выражения. Это кажется мелочью, но подобные слова засоряют речь, делают её примитивной и неграмотной. Вместо того чтобы обогащать язык, мы упрощаем его. Особенно печально, когда люди воспринимает это как норму, забывая красоту и глубину родной речи. Я хочу, чтобы все берегли русский язык и не подменяли его бесполезными заимствованиями и непонятными сокращениями! ЕСТЬ МНЕНИЕ – Слова, которые раздражают молодёжь, – это феномен, отражающий динамику языка, – говорит филолог Анна Александрова. – Чаще всего негатив вызывают выражения, воспринимаемые как избитые, клишированные, эмоционально окрашенные, навязанные или искусственные. Подобная реакция связана не с придирчивостью, а с подсознательным стремлением к естественности и точности в речи. Раздражение могут провоцировать слова, потерявшие первоначальный смысл или употребляемые без учёта контекста. При этом важно помнить, что язык постоянно развивается: то, что сегодня кажется неуместным, завтра может прочно войти в повседневное общение. Ключевое – сохранять баланс между новым и привычным, чтобы коммуникация оставалась комфортной для всех. Ксения РОМАН

Долой «кринж», «зай» и «бро»!
© Курская правда