Русский язык XXI века: РАН внесла в орфографический словарь «личку», «движуху» и 655 «новых» слов

Этот шаг подчеркивает динамику русского языка и его способность адаптироваться к изменениям в обществе и культуре. Подробнее эту тему RuNews24.ru обсудил с Яковом Якубовичем, экспертом Института фундаментальных проблем социо-гуманитарных наук НИЯУ МИФИ.

Русский язык XXI века: РАН внесла в орфографический словарь «личку», «движуху» и 655 «новых» слов
© runews24.ru

 Слово «движуха», которое раньше могло быть воспринято как разговорное, теперь получает официальное одобрение. Как прокомментировал эксперт Яков Якубович:

"Русский язык, как живой организм, постоянно развивается. Включение «движухи» в словарь — это своего рода аккредитация новых реалий нашего общения".

Следует заметить, что такие слова, как «тик-токер» и «смузи», отражают современную интернет-культуру и влияние молодежных трендов на язык. В этом контексте Яков Якубович отметил, что необходимо сохранять баланс между новизной и традицией:

"В языке, как и в жизни, важно не только вводить новое, но и учитывать, что высокие стили речи требуют более строгих норм".

Тем не менее решение РАН о включении таких слов в словарь не всегда подразумевает их употребление в высоком стиле речи. Согласно мнению эксперта Якубовича:

 "Наличие слова в словаре — это скорее констатация его распространенности, чем рекомендация к повсеместному использованию. Мы не можем игнорировать, что определенные слова лучше подходят для особой среды".

Некоторые термины, такие как «хайп» и «кринж», появились из-за отсутствия точных аналогов, в то время как другие служат маркерами социального статуса. Именно по этой причине важно осторожно использовать неологизмы в коммуникации, чтобы не создать барьеров в понимании.

Язык – не только инструмент общения, но и способ идентификации социальных групп. Молодёжный сленг, профессиональный жаргон, заимствования – всё это маркеры принадлежности к определённой среде. Однако злоупотребление такими словами в официальной или литературной речи может создавать барьеры в понимании и снижать качество коммуникации. 

Введение неологизмов в словари – это констатация их распространённости, а не рекомендация к активному использованию. Опасения, что язык «испортится», преувеличены: нормы литературной речи формируются не только и не столько академическими решениями, сколько реальной речевой практикой.

Важно сохранять баланс: не все разговорные и сленговые слова уместны в публицистике, деловой переписке или художественной литературе. 

Языковая норма – это не только словари, но и традиции, образование, семейное воспитание.

"Если человек с детства окружён грамотной речью и хорошими образцами языка, он вряд ли будет злоупотреблять сленгом в неподходящих ситуациях".

Эта мысль подчеркивает, что роль РАН заключается в фиксировании изменений, а не в диктовании моды на лексикон. Важно учитывать, что не все разговорные слова уместны в публицистике или деловой переписке.

Осознанное употребление неологизмов

Включение новых слов в словарь — это, безусловно, естественный процесс. Язык — это живой и дышащий организм, и он будет меняться со временем. Однако употребление новшеств должно быть осознанным. Эксперт заметил:

 "Язык развивается, но его устойчивость зависит не от отдельных неологизмов, а от общей речевой культуры. Мы не должны бояться изменений, но и не подменять ими традиционные нормы".

В заключение, стоит отметить, что добавление новых слов в орфографический словарь — это не просто дань моде, а отражение изменений в обществе и культуре. Однако, соблюдая осторожность и осознанность в использовании новых терминов, мы сможем сохранить богатство и красоту русского языка.