Орфей, Эвридика и Сапфо, поэзия и музыка
Вечер начался с музыкального этюда, исполненного на фортепиано преподавателем музыкального института Шнитке Верой Астровой, после чего Горина (опять же в сопровождении негромких фортепианных мелодий) приступила к чтению античного цикла, который назвала "литературной мистификацией", состоящего из трёх произведений и написанного в стиле мелодической поэзии и гекзаметра. Ирина Горина Первое стихотворение (мифологическая поэма-фантазия с авторской интерпретацией мифа об Орфее и Эвридике) своим названием, давшим названием всей книге, отсылало к метафоре древнегреческого философа Гераклита, "для которого сопряжение орудия для стрельбы и музыкального инструмента означало понятие красоты как динамической гармонии ритмических противоположностей: тьмы и света, жизни и смерти, добра и зла". По мнению Гориной, изложенному в предисловии к книге, судьба влюблённых в поэме стала "олицетворением космических созвучий и символом музыки, из которой рождается поэтический трагизм существования бессмертной души в смертном теле": Когда был юным мир и Человек прицеливал стрелу свою в пространство лишь для того, чтобы она настигла живую душу твари бессловесной, дрожала тетива и издавала стон натянутой струны, подобный луку лиры, прообразом которой лук явился… [первая строфа поэмы] ……………………………….. А сломанную Лиру схоронили у моря люди на крутой скале, и стала та скала святыней для всех Поэтов и Певцов Эллады [заключительная строфа] *** Вторая поэма античного цикла Гориной-Ауровой называлась "Сапфические строки", в которых выступающая представила свою версию жизни легендарной певицы Сапфо с острова Лесбос. Горина сослалась на древнегреческого географа и историка Страбона, заявлявшего, что "за всё то время, которое сохранилось в памяти людей, не появилось ни одной женщины, которая могла бы хоть отдаленно с ней сравниться в области поэзии". Сначала выступающая представила традиционную версию жизни Сапфо: родилась в аристократической семье на рубеже VII – VI столетий до нашей эры; "судьба не была к ней сурова, хотя её семья и пережила изгнание в Сицилию в период политических распрей на Лесбосе". После возвращения на родину Сапфо возглавила женский союз, состоящий из девушек-аристократок (названный в истории культуры школой Сапфо); много времени уделяла своей дочери Клеиде. Оригинальных поэтических строк Сапфо сохранилось немного ( "осталось два или три полных стихотворения, похожих на античные гимны" ). Сапфо, по словам Гориной, "работала в плане певческой культуры, ей приписывается создание удивительной мелической поэзии: она первой в истории античной культуры стала писать об индивидуальных чувствах человека, о внутренней природе эроса, о чувственной энергии любви, присущей каждому" . Горина считает: "древние греки боялись вспышек страсти, считали это священным безумием" , и первой, кто стал заниматься "выражением страсти в слове или музыке страсть и проведением её через одухотворение и рациональное понимание" , оказалась Сапфо. Античная поэтесса "смогла сформулировать свои чувства" . В своей поэме Горина использовала отдельные сохранившиеся строчки античной поэтессы, выделив их курсивом. Автор считает, что эти выдержки "задают камертон", с помощью которого она "дотягивает" стихотворение и дописывает страницы жизни своей героини, чтобы можно было понять её биографию, пути в искусстве и её внутреннюю суть как женщины. Платон считал Сапфо десятой музой. Горина категорически отвергла расхожую версию, где Сапфо приписывают нетрадиционную любовь: античная поэтесса была верховной жрицей небольшой группы девушек и женщин, поклонявшихся Афродите. Картины о Сапфо Поэма Гориной-Ауровой "Сапфические строки" состоит из трёх глав ("Сапфо", "Школа Сапфо" и "Легенда Сапфо") и нескольких подглавок ("Покрывало судьбы", "Клеиде", "Разговор с философом", "Ученицам" и "Миф о Фаоне"). Чтения поэмы начались с риторического вопроса Гориной: "Откуда же берётся Сапфо на авансцене истории?" – Как печальна участь женщины во мраке! Как горько молодою ткать покров вдовы! Почему земля рождает нас для смерти? Отчего мужчины так жестоки и, не видя женских слёз и горя, рвутся к власти, позабыв про честь? Неужели плач сирот и вдов Их сердца не может умягчить? Или им милей блуждать во мраке Страшного Аида под землёй? Тяжко жить и видеть каждый день ярость глупую в гражданской распре демоса спесивого и знати, потерявшей благородство предков, – сокрушаясь, думала Сапфо и прилежно пропускала нити сквозь челнок на покрывале скорби… [начальная строфа поэмы] ………………………………… …Нет могилы её на земле, Только голос её поёт, И носит всюду по миру чистоту сапфических строк. [заключительный стихотворный катрен, хотя у поэмы есть ещё и краткий прозаический эпилог]. Горина назвала прочитанное "литературной мистерией", "проникновением в суть" и "проигрыванием ситуации". Её поэма была написана в очень сложный период собственной жизни и стала внутренним диалогом с Сапфо, который "просто спас её душу и сердце и позволил стать тем, кем она стала". *** После перерыва поэтесса прочитала третью поэму своего цикла "Аттид". Автор видит её как манифест, где она "вышла за рамки традиционной версии" . Когда сюжет этой поэмы сложился и даже визуализировался, автор еще долгое время не могла найти поэтическую форму и перевести сюжет в языковой ритм. Тогда, призналась Горина, она поехала в Комарово на могилу Анны Ахматовой в холодный и туманный июльский день. Минут 30-40 шла пешком от станции до могилы, где долго стояла и рассказывала Анне Андреевне, что пишет, но никак не получается. И на могильном кресте вдруг появился луч солнца. Горина подняла глаза и сквозь туман увидела четкий солнечный диск. Вечером, по возвращении домой, написались первые страницы – и дальше сочинительство пошло потоком. Поэма «Аттид» состоит из трёх частей: "Заря над Лесбосом», "Вершина", "В Сардах". Лучезарная Эос встала и окрасила на Востоке горизонт золотыми кудрями, возвещая солнца восход. Вездесущий Эол, повелитель ветров, разгулялся, и, вздымая пенные волны, гнал их к острову муз и поэтов, сладкозвучному Лесбосу, полному чудных мелодий… [начальная строфа поэмы] …………………… – Так значит, Сапфо и Никто – одно и то же лицо?! – в изумлении крикнул Аттид. – Да, мой мальчик! Она тебе завещала свою вершину. Будь достоин её, мой сын! – и Аттида сама надела медальон на шею Аттиду. [две заключительных строфы поэмы] *** Помимо музыки, чтение поэм сопровождалось демонстрацией на экране живописных картин английских художников XIX века, в том числе Альберта Джозефа Мура, Джона Уильяма Годварда и других. Кстати, не только английских: по экрану проплыли и картины польского художника Яна Стыки, не принадлежавшего к определённому направлению в живописи (его творчество - исторический и батальный, а также религиозный жанры). Закончив читать, Горина призналась: каждый раз, когда она прочитывает эту вещь, у неё происходит новый поворот в судьбе. Поэтесса выразила надежду, что у слушателей тоже найдутся ключи к новым возможностям и новым творческим начинаниям или разрешится то, что ранее разрешалось. *** Музыкант и поэт Вера Астрова оказалась автором большинства композиций, звучавших на вечере (использовала мелодии из нескольких своих опер, где есть темы и идеи противопоставления забвения и пробуждения), а также исполнила сочинения Грига, Дебюсси, Рахманинова и фрагменты из оперы "Нарцисс и Эхо", в которой известный миф интерпретирован как диалог моря и земли. Она заговорила о чудесах, видениях и реальности: если один человек что-то увидел, ему могло и померещиться, но если одно и то же увидели два человека не одновременно во времени и пространстве, то объективность явления становится ещё ярче. Так Астрова подвела к тому, что не обязательно что-то мистическое искать в том, что происходит вокруг, просто надо знать, что именно оно и происходит. В отношении всех тайн Сапфо можно сказать, что любовь – божественная сила, а фигура Сапфо нравственно чиста. Астрова призналась, что после знакомства с книгой Гориной была потрясена объективностью своих ощущений, хотя и не знала того, что нашла автор. Вера Астрова Так стихотворная поэзия Гориной сопрягалась с музыкальной поэзией Астровой, хоть последняя и далека от мифов. Такое сопряжение, считает композитор, не может быть случайным — это "желание вскрыть детали и почувствовать через свой внутренний огонь любовь", которая является "движущей силой человека, дающей бессмертие".