О чем молчат переводчики первых лиц мира

Елена Красовская 1 октября 2020
Смотрите видео и узнайте о сложной работе переводчиков, которые находятся рядом с главами государств. Политики часто говорят метафорами и используют идиомы, принятые в собственной стране, так что переводчик должен уметь моментально сориентироваться и подобрать подходящий вариант перевода на другой язык. Кроме того, им нужно держать в памяти сотни подробностей, касающихся высокопоставленных персон, и вовремя ими пользоваться. Какие ещё проблемы возникают у переводчиков, расскажет ролик.
Ранее «Рамблер» рассказывал, что суровые русские мужчины признались, нуждаются ли в комплиментах.
Комментарии
Люди , Видео
Читайте также
Какой приказ Сталина выполняла Космодемьянская
«Мы же бабы любим эту тюремную романтику »
7