10 нелепых переводов на рекламах и этикетках

Slide 1 of 13
Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.
1/10
Что для русского баня, то для иностранца — крематорий. 
© BigPicture.ru
Галошу подано!
2/10
Галошу подано! 
© BigPicture.ru
Пырышки-пупырышки
3/10
Пырышки-пупырышки 
© BigPicture.ru
«Освобожденные» ананасы
4/10
«Освобожденные» ананасы 
© BigPicture.ru

Листайте дальше, чтобы пропустить рекламу

Сохранить интригу до самого конца.  Неизвестное, но вкусное китайское вещество.
5/10
Сохранить интригу до самого конца. Неизвестное, но вкусное китайское вещество. 
© BigPicture.ru
Что на слуху, то и написали
6/10
Что на слуху, то и написали 
© BigPicture.ru
«Сверхъестественный» перевод
7/10
«Сверхъестественный» перевод 
© BigPicture.ru
Не знаешь перевода, выход — транслитерация
8/10
Не знаешь перевода, выход — транслитерация 
© BigPicture.ru
«Добро пожаловать» перевели как «До свиданья»
9/10
«Добро пожаловать» перевели как «До свиданья» 
© BigPicture.ru

Листайте дальше, чтобы пропустить рекламу

Неизвестные дни недели для иностранцев
10/10
Неизвестные дни недели для иностранцев 
© BigPicture.ru

Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 10 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.